Информация по технике безопасности icon

Информация по технике безопасности









НазваниеИнформация по технике безопасности
страница1/3
Размер0.57 Mb.
ТипРеферат
  1   2   3
СОДЕРЖАНИЕ

Введение ……………………………………………………….………………………….3

Информация по технике безопасности ……………………………………………4

Идентификационные номера мотовездехода ……………………….…………10

Устройство мотовездехода..………………………………………………….………12

Средства управления…………………………………………………………………..13

Замок зажигания ...………………………………………………………………………..13

Указатели и предупреждающие индикаторы панели приборов ………..…………14

Основные элементы панели приборов ………………………………………….……16

Уровень топлива ……………………………………………………………….........……18

Основные органы управления мотовездеходом ……………………………….19

Сиденье …………………………………………………………………………………… 32

Регулировка переднего и заднего амортизаторов ………………………………….33

Гнездо источника постоянного тока…………………………………………..……… 34

Блокировка руля…………………………………………………………………………..34

Проверка мотовездехода перед поездкой………………………………..……… 35

Период обкатки мотовездехода …………………………………………….….……36

Основы управления мотовездеходом ……………………………..….….….……37

Техническое обслуживание………………………………………………….…….… 60

Моторное масло ……………………………………………………………….……….…63

Масло в заднем редукторе ………………………… ……………..……………………67

Масло в переднем редукторе …………………………………….………….…………68

Система охлаждения ………………………………………………………….…………70

Пыльники ШРУСов…………………………………………………………….………….73

Свеча зажигания …………………………………………………………….……………73

Очистка воздушного фильтра ……………………………………………..……………76 2

Очистка системы выхлопа от нагара …………………………………………………78

Регулировка карбюратора………………………………………………………………79

Регулировка свободного хода рычага дросселя ……………………………………80

Регулировка «холостых» оборотов…………………………………………………….80

Регулировка зазоров клапанов…………………………………………………………81

Проверка колодок переднего тормоза.. …………………………...………………… 81

Проверка колодок заднего тормоза .. …………………..…………….………………82

Проверка уровня тормозной жидкости………………………………….…………… 82

Свободный ход рычага переднего тормоза………………………….………………84

Регулировка рычага и педали заднего тормоза……………………….…………….85

Регулировка высоты педали заднего тормоза……………………….………………85

Регулировка выключателя тормозного сигнала …………………………………….86

Контроль тросиков управления и их смазка………………………….………………87

Снятие колес и установка колес…………………………………………………....… 88

Батарея………………………………………………………..…………..……………….89

Замена предохранителей…………………………………………….………….………90

Замена лампы передней фары……………………………………….………….……..91

Регулировка луча света фары …………………………………………………..……..92

Замена лампы заднего фонаря / тормоза………………………………..…….….…93

Мойка и хранение………………………………………………………………………..94

Устранение неисправностей…………………………………………………….……97

Спецификация………………...………………………………………………..……… 100

Положение о гарантии………………...……………………………………..,……… 105 3

ВВЕДЕНИЕ

Благодарим вас за покупку мотовездехода модели Speed Gear Force 500. Данное руководство

содержит важную информацию по технике безопасности, а также включает в себя инструкции по

безопасному управлению и необходимому техническому обслуживанию.

Вождение по бездорожью – увлекательный вид спорта, и мы надеемся, что вы получите истинное

удовольствие. Руководство предоставляет сведения о специальных приемах и практических навыках,

необходимых для управления этим транспортным средством.

В процессе производства этого транспортного средства были соблюдены все существующие и

действующие законы и нормы, касающиеся шума и отработавших газов. Пожалуйста, прочтите правила

и нормы вождения для вашего региона, прежде чем управлять данным транспортным средством.

Прежде чем управлять вашим новым мотовездеходом, внимательно и до конца прочтите данное

руководство. Оно содержит важную информацию по технике безопасности. Не управляйте

мотовездеходом без надлежащей инструкции. Начинающим следует пройти учебный курс, прежде чем

управлять этим транспортным средством.

Не давайте детям до 16 лет управлять данным транспортным средством. Это может привести к

тяжелым травмам или смерти ребенка. Даже подростки старше 16 лет могут не иметь практических

навыков, способностей или умений, необходимых для безопасного управления мотовездеходом,

поэтому они должны управлять данным транспортным средством строго под наблюдением опытного

водителя даже после прохождения учебного курса. В целях безопасности убедитесь, что вы можете

управлять вашим транспортным средством на законных основаниях, этим вы проявите заботу об

окружающей среде и уважение к правам других людей. 4

ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Мотовездеход не является игрушкой и может быть опасным в управлении.

Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средствами,

включая мотоциклы и автомобили. Даже при совершении обычных маневров, таких как повороты, въезд

в гору или езда по неровной дороге, может легко произойти столкновение или переворачивание

транспортного средства, если не будут соблюдены все меры предосторожности.

Возможны серьезные травмы или смертельный исход, если вы не будете следовать этим

инструкциям:

• Внимательно прочитайте данное руководство и все обозначения и надписи по безопасности, следуйте

прописанным инструкциям по управлению.

• Не управляйте мотовездеходом, не имея надлежащей инструкции. Пройдите учебный курс.

Начинающим следует пройти курс у инструктора, имеющего соответствующий сертификат.

• Соблюдайте возрастные рекомендации, не позволяйте детям до 16 лет управлять мотовездеходом.

• Запрещается управление мотовездеходом в состоянии

алкогольного или наркотического опьянения. 5

• Не допускается управление мотовездеходом без

мотоциклетного защитного шлема соответствующего

размера. Также необходимо надеть средство для защиты

глаз (защитную маску или защитные очки), перчатки,

ботинки, рубашку или куртку с длинным рукавом и длинные

брюки.

• Всегда будьте предельно осторожны и двигайтесь с медленной скоростью при движении по

незнакомой местности. Будьте готовы к изменениям рельефных условий при управлении

мотовездеходом.

• Не управляйте мотовездеходом на неровных, скользких дорогах и дорогах с поврежденным

покрытием, пока не научитесь и не приобретете практических навыков, необходимых для контроля

мотовездехода на таких дорогах. Всегда будьте предельно

осторожны при вождении. 6

• Всегда держите обе руки на руле, а обе ноги на подножках во время вождения.

• Перед каждым использованием мотовездехода убедитесь, что он в исправном состоянии и безопасен

для управления.

• Всегда следуйте правилам осмотра и технического обслуживания, указанным в данном руководстве.

• Не допускается езда на задних колесах, подпрыгивания и другие трюки.

• Никогда не выбирайте слишком высокую скорость, если она не соответствует вашим навыкам и

условиям эксплуатации. Всегда выбирайте скорость в соответствии с дорогой, степенью видимости,

условиями эксплуатации и вашим опытом. 7

• Никогда не превышайте допустимую нагрузку на мотовездеход. Перевозимый груз должен быть

равномерно распределен и безопасно закреплен. Никогда не перевозите пассажиров на переднем и

заднем багажнике. Снизьте скорость и следуйте инструкциям данного руководства при перевозке груза

или прицепа. Оставляйте большую дистанцию для торможения.

• Никогда не ремонтируйте мотовездеход при помощи несоответствующего оборудования или

приспособлений.

• Не управляйте мотовездеходом на слишком крутых спусках для данного транспортного средства и

для вашего опыта. Потренируйтесь на маленьких спусках, прежде чем приступать к большим.

• Всегда следуйте соответствующим инструкциям данного руководства при въезде на горку. Сначала

проверьте поверхность дороги. Никогда не въезжайте на горку по слишком скользкой дороге или дороге

с поврежденным покрытием. Переместите ваш вес вперед.

• Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку и не переключайте передачи скоростей на

склоне. Никогда не въезжайте на горку на высокой скорости.

• Всегда используйте шины указанного в данном руководстве размера и типа. Следите, чтобы

давление в шинах соответствовало указанному давлению в данном руководстве.

• Всегда соблюдайте соответствующие процедуры, если при въезде на горку заглох мотор или

транспортное средство поехало назад. Для того чтобы при въезде на горку двигатель не заглох,

используйте соответствующую передачу и сохраняйте равномерную скорость. Если двигатель заглох

или транспортное средство поехало назад, следуйте специальной инструкции данного руководства по

торможению. 8

• Будьте осторожны при скольжении или заносе. Учитесь безопасному управлению при скольжении или

заносе, тренируясь на пониженной скорости на ровной, гладкой дороге. На чрезмерно скользких

поверхностях, таких как лед, двигайтесь медленно и будьте очень осторожны, чтобы сократить риск

скольжения или заноса.

• Никогда не управляйте мотовездеходом по скоротечной воде или на большей глубине, чем

рекомендовано в данном руководстве. Если это неизбежно, двигайтесь медленно, тщательно

балансируйте вашим весом, не делайте резких движений и поддерживайте медленное и устойчивое

движение вперед. Не делайте внезапных поворотов или остановок, резких движений дросселем.

• Помните, что влажные тормоза уменьшают способность торможения. Проверьте тормоза, выехав из

воды. При необходимости нажмите на тормоз несколько раз, чтобы дать просохнуть тормозным

накладкам.

• Всегда следуйте соответствующим инструкциям данного руководства при спуске и торможении на

горке. Осмотрите внимательно дорогу перед спуском. Переместите ваш вес назад.

• Никогда не спускайтесь с горки на высокой скорости. Избегайте спуска с горы под углом, что может

заставить мотовездеход наклониться в сторону. По возможности спускайтесь строго вниз.

• Всегда следуйте соответствующим инструкциям данного руководства при пересечении наклонной

поверхности. Избегайте склонов с чрезмерно скользкой или поврежденной поверхностью. Переместите

ваш вес в сторону подъема. 9

• Никогда не разворачивайте мотовездеход на горке, пока не отработаете технику разворота,

описанную в данном руководстве, на ровной поверхности. По возможности избегайте пересечения

крутых горок.

• При движении назад всегда проверяйте, нет ли каких-либо препятствий или людей позади вас. Когда

опасно двигаться назад, необходимо ехать медленно. При движении задним ходом избегайте крутых

поворотов.

• Никогда не изменяйте конструкцию мотовездехода при установке или использовании аксессуаров.

Гарантия на ваш мотовездеход будет ограничена, если проведены изменения в конструкции или любые

модернизации, которые увеличивают его скорость или мощность.

• Всегда удаляйте ключ зажигания, когда транспортное средство не используется, чтобы предотвратить

неправомерное использование или случайный запуск.

• Ребенок или домашние животные не должны перевозиться на багажнике.

• Никогда не дотрагивайтесь до движущихся частей, таких как колеса, карданный вал.

• Во время и после использования транспортного средства элементы выхлопной системы очень

горячие. Они могут причинить серьезные ожоги и вызвать пожар. Не касайтесь горячих деталей

выхлопной системы. Всегда держите горючие материалы подальше от выхлопной системы.

ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ БОЛЬШЕЙ ИНФОРМАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ

МОТОВЕЗДЕХОДА, ПОЖАЛУЙСТА, СВЯЖИТЕСЬ С УПОЛНОМОЧЕННЫМ ДИЛЕРОМ.10

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА

МОТОВЕЗДЕХОДА

Запишите идентификационный номер мотовездехода (VIN), серийный номер двигателя и номер ключа

зажигания для ссылок на них в будущем.

1. Идентификационный номер (VIN):

2. Серийный номер двигателя:

3. Номер ключа зажигания: 11

Идентификационный номер ТС (VIN) нанесен на

трубе рамы с правой стороны под аркой переднего

колеса.

Табличка с номером модели мотовездехода

находится с правой стороны на раме под аркой

заднего крыла.

Серийный номер двигателя нанесен на корпусе картера с правой стороны.

Номер модели мотовездехода необходимо указывать

в случае заказа запчастей у официального дилера.

Номер ключа зажигания нанесен непосредственно на ключ,

как показано на рисунке. С помощью этого номера можно

заказать новый ключ.12

УСТРОЙСТВО МОТОВЕЗДЕХОДА13

1. Регулировка преднатяга

пружин задних амортизаторов

2. Глушитель

3. Отсек для хранения

инструмента

4. Корпус воздушного

фильтра

5. Питательный бачок

переднего тормоза

6. Регулировка преднатяга

пружин передних

амортизаторов

7. Питательный бачок заднего

тормоза

8. Педаль тормоза

9. Пробка сливного отверстия

крышки вариатора

10.Крышка радиатора

11.Рычаг выбора передач

12.Крышка топливного бака

13.Топливный кран

14.Аккумуляторная батарея

15.Предохранитель

16.Масляный щуп

17.Ручной стартер

18.Бачок с охлаждающей

жидкостью

19.Смотровой люк механизма

выбора передач

20.Вентиляционное отверстие

корпуса вариатора

21.Рычаг заднего тормоза

22.Левый блок

переключателей

23.Кнопка запуска /

остановки двигателя

24.Панель приборов

25.Замок зажигания

26.Правый блок

переключателей

27.Рычаг газа

28.Рычаг переднего тормоза

29.Зеркала заднего вида

30.Гнездо питания 12 В

31.Передние указатели

поворотов

СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ14

ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ

Замок зажигания расположен справа от топливного бака.

Функционирование машины соответствует следующей

позиции замка зажигания:

ON:

Нахождение ключа зажигания в данной позиции означает, что

двигатель может быть запущен и передняя фара, передняя

габаритная лампа и задний фонарь могут быть включены.

Ключ зажигания невозможно извлечь в данном положении.

OFF:

Все электрические потребители выключены. Ключ может быть

извлечен в этом положении.

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ И ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ИНДИКАТОРЫ ПАНЕЛИ ПРИБОРОВ15

1. Индикатор пониженной передачи «L».

Этот индикатор включен, когда рычаг выбора передач находится в положении «L».

2. Индикатор парковки «Р».

Этот индикатор включен, когда рычаг выбора передач находится в положении «Р».

3. Индикатор повышенной передачи «Н».

Этот индикатор включен, когда рычаг выбора передач находится в положении «Н».

4. Индикатор включения полного привода.

5. Индикатор нейтральной передачи «N». 16

Этот индикатор включен, когда рычаг выбора передач находится в положении «N».

6. Индикатор задней передачи «R».

Этот индикатор включен, когда рычаг выбора передач находится в положении «R».

7. Индикатор блокировки дифференциала DIFF.LOCK.

8. Индикатор высокой температуры жидкости в радиаторе

Загоревшийся индикатор температуры указывает, что температура высокая. В этом случае,

пожалуйста, остановите двигатель и не запускайте его до тех пор, пока температура охлаждающей

жидкости не опустится. В случае если температура часто поднимается до предельного уровня,

проверьте полноту охлаждающей жидкости или проконсультируйтесь с Уполномоченным дилером.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• Двигатель может перегреться, если мотовездеход перегружен. В этом случае уменьшите груз до

требуемого значения по спецификации.

• В процессе движения необходимо контролировать своевременное включение вентилятора

охлаждения радиатора.

• После запуска двигателя удостоверьтесь, что индикатор не загорается. Использование

мотовездехода, в то время как индикатор температуры горит, может привести к повреждению

двигателя. Необходимо выключить двигатель и устранить причину перегрева.

9. Индикатор дальнего света фар.

Этот индикатор включен, когда переключатель света находится в позиции

10. Индикатор габаритных огней.

11. Аварийный индикатор.

ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ПАНЕЛИ ПРИБОРОВ17

1. Спидометр, показывает скорость движения мотовездехода в настоящий момент.

2. Тахометр, показывает частоту вращения коленвала.

3. Переключатель режима часов.

4. Переключатель режимов показаний приборов км/час или «KM/MILE».

5. Дисплей часов.

6. Одометр.

7. Переключатель «TRIP/ODO».

8. Индикатор левого указателя поворота.

9. Индикатор правого указателя поворота. 18

Переключатель «TRIP/ODO» переключает показания одометра между общим пройденным расстоянием

мотовездехода («ODO») и расстоянием, пройденным за определенный промежуток времени («TRIP A»,

«TRIP B»), в следующей последовательности: ODO —>TRIP А —>TRIP В —> ODO.

Чтобы сбросить значения пройденного расстояния за поездку («TRIP A» и «TRIP B»), нужно нажать и

удерживать кнопку «TRIP/ODO» не менее 3 секунд. Показания счетчика «TRIP» могут быть полезными

для определения максимального расстояния, которое может пройти мотовездеход на полном баке

топлива. Эта информация пригодится для планирования ваших будущих поездок.

ПРИМЕЧАНИЕ

При удержании кнопки «TRIP/ODO» и поворота ключа зажигания в положение «ON» показания панели

приборов переключаются между км/ч и мил/ч.

Переключатель режимов показаний часов переключает дисплей часов между показаниями

текущего времени суток («CLOCK») и счетчика времени с момента запуска мотовездехода («HOUR»).

Переключение между показаниями осуществляется в следующей последовательности: CLOCK —>

HOUR —> CLOCK.

Установка времени часов производится следующим образом:

– включите режим часов («CLOCK»);

– нажмите и удерживайте кнопку в течение 3-5 секунд;

– нажмите кнопку «KM/MILE» для установки значения «часы»;

– нажмите кнопку «TRIP/ODO» для установки значения «минуты»;19

– нажмите и удерживайте кнопку течение 3-5 секунд для завершения установки времени.

УРОВЕНЬ ТОПЛИВА

1. Указатель уровня топлива в баке. По мере расхода топлива из бака указатель переходит из зеленой

области в красную.

2. Предупреждающий индикатор, указывает на необходимость срочной дозаправки. 20

ОСНОВНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ МОТОВЕЗДЕХОДОМ

1. Переключатель режимов работы светового оборудования.

2. Кнопка запуска двигателя с помощью электростартера.

3. Переключатель указателей поворота.

4. Кнопка повышения мощности двигателя.

5. Выключатель двигателя .

6. Кнопка звукового сигнала. 21

Переключатель режимов работы светового оборудования имеет

четыре положения:

Положение переключателя – включен дальний свет фар.

Положение переключателя – включен ближний свет фар.

Положение переключателя «OFF» – все световое оборудование мотовездехода выключено.

Положение переключателя – включены только передние и задние габаритные огни и подсветка

панели приборов.

ВНИМАНИЕ!

Не оставляйте включенным свет передних фар дольше 30 минут, если двигатель не работает. Это

может привести к полной или частичной разрядке аккумуляторной батареи, вследствие чего будет

невозможен запуск мотовездехода с помощью электростартера.

Если аккумуляторная батарея разряжена, зарядите ее или замените на новую.

Кнопка запуска двигателя

Нажмите на эту кнопку – и двигатель заведется. Перед тем как нажать на кнопку запуска, необходимо

нажать на рычаг переднего тормоза.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не держите кнопку запуска более 5 секунд. Аккумуляторная батарея может разрядиться до нижнего

предела, и стартер двигателя не сможет нормально запустить двигатель. Если это случилось, зарядите

батарею или замените.22

Переключатель указателей поворота

Переведите переключатель в положение « », после чего указатель левого поворота и индикатор

левого поворота будут включены. Переведите переключатель в положение « », после чего

указатель правого поворота и индикатор правого поворота будут включены.

Кнопка повышения мощности двигателя Увеличение скорости обычно ограничивается при

включенном режиме 4WD-LOCK. Если условия движения требуют увеличения мощности двигателя при

поездке вперед, нажмите и удерживайте кнопку повышения мощности, пока действует режим 4WDLOCK, ограничивающий скорость.

Выключатель двигателя

Перед запуском двигателя убедитесь, что данный выключатель стоит в положении « ». Выключатель

двигателя контролирует работу системы зажигания и может быть использован для остановки двигателя

в любых ситуациях, особенно в чрезвычайных. Если выключатель находится в положении « », то

двигатель мотовездехода не запустится.

Кнопка звукового сигнала

Нажмите на эту кнопку, и звуковой сигнал издаст звук.23

1. Кнопка переключателя блокировки межосевого дифференциала «LOCK/4WD».

2. Кнопка переключателя «2WD/4WD».

Мотовездеход оснащен подключаемым полным приводом 4WD и блокировкой межосевого

дифференциала DIFF-LOCK.

В зависимости от условий местности могут быть выбраны следующие типы приводов:

– привод на два колеса (2WD) – крутящий момент передается только на задние колеса;

– полный привод (4WD) – крутящий момент передается на задние и передние колеса;

– полный привод с блокировкой межосевого дифференциала (4WD-LOCK)

– одинаковый крутящий момент передается на задние и передние колеса, все колеса вращаются с

одинаковой скоростью.24

ВНИМАНИЕ!

Следует быть осторожным при переключении между приводом на два колеса, полным приводом и

блокировкой дифференциала, т. к. управление мотовездеходом при различных способах

распределения крутящего момента (2WD, 4WD, 4WD-LOCK) сильно отличается, что может привести к

потере контроля над мотовездеходом во время движения и стать причиной несчастного случая.

Всегда останавливайте мотовездеход перед переключением типа привода.

1. Рычаг переключателя.

2. Кнопка переключателя «2WD/4WD».

Для подключения полного привода остановите мотовездеход и включите кнопку переключателя 2 (см.

рисунок выше) в положение «4WD», на панели приборов загорится индикатор « ».

Для отключения полного привода остановите мотовездеход, переключите рычаг 1 (см. рисунок) в

положение «а» и переведите кнопку переключателя 2 в положение «2WD».25

1. Кнопка переключателя блокировки межосевого

дифференциала «LOCK/4WD».

2. Рычаг переключателя.

Для блокировки межосевого дифференциала убедитесь,

что подключен полный привод «4WD», остановите

мотовездеход, переведите рычаг 2 (см. рисунок выше)

в положение «b» и установите кнопку переключателя

1 в положение «LOCK». Когда межосевой

дифференциал заблокирован, на панели приборов загораются индикаторы «DIFF-LOCK» и « ». Для

отключения блокировки межосевого дифференциала остановите мотовездеход и включите режим

«4WD», кнопка 1.

При блокировке межосевого дифференциала максимальная скорость движения мотовездехода

ограничена до 35 км/час. Однако, если условия требуют использования полной мощности в режиме

«4WD-LOCK», нажмите и удерживайте кнопку повышения мощности.

ВНИМАНИЕ!

При блокировке межосевого дифференциала на все колеса передается одинаковый момент, что

требует от водителя больше усилий для выполнения поворота. Поэтому всегда при движении с

блокировкой межосевого дифференциала соблюдайте низкий скоростной режим. 26

РЫЧАГ ГАЗА

При работающем двигателе нажатие рычага газа 1

увеличивает обороты вращения двигателя. Регулировка

скорости движения мотовездехода осуществляется

изменением положения рычага газа.

Рычаг газа снабжен возвратной пружиной, которая в

случае освобождения рычага возвращает его в

первоначальное положение, скорость движения

мотовездехода при этом снизится, а обороты вращения

двигателя упадут до уровня «холостых».

Перед запуском двигателя проверьте рычаг газа и убедитесь, что он работает плавно. Удостоверьтесь,

что рычаг газа возвращается в первоначальное положение, как только рычаг отпущен.

ВНИМАНИЕ!

Перед каждой поездкой проверяйте исправность работы рычага газа. В случае обнаружения

неисправности необходимо прекратить эксплуатацию мотовездехода до ее устранения. Если вы не

смогли найти причину или решить проблему самостоятельно, обратитесь к вашему дилеру или в

специализированный сервис.27

ОГРАНИЧИТЕЛЬ СКОРОСТИ

Ограничитель скорости ограничивает ход рычага газа. Вращением винта 2 можно отрегулировать

(ограничить) максимальную мощность двигателя и уменьшить максимальную скорость мотовездехода.

ВНИМАНИЕ!

Не выкручивайте винт регулировки ограничителя скорости больше чем на а=12мм. Всегда проверяйте

свободный ход рычага газа, он должен быть 3-5 мм.28

РЫЧАГ ПЕРЕДНЕГО ТОРМОЗА

Рычаг переднего тормоза 1 расположен на руле справа. При нажатии на рычаг срабатывает передний

тормоз.29

ПЕДАЛЬ И РЫЧАГ ЗАДНЕГО ТОРМОЗА

Педаль заднего тормоза расположена с правой стороны двигателя, рычаг заднего тормоза

расположен на руле с левой стороны. Задний тормоз может быть приведен в действие нажатием

педали тормоза или рычага заднего тормоза.30

РЫЧАГ ВЫБОРА ПЕРЕДАЧ

Рычаг выбора передач (1) расположен с левой стороны мотовездехода.

Существуют следующие передачи:

L: Пониженная скорость

H: Повышенная скорость

N: Нейтральная передача

R: Задний ход

P: Парковка31

РУЧНОЙ СТАРТЕР

При слабом заряде или полной разрядке аккумуляторной батареи, при невозможности запуска

двигателя с помощью электрического стартера используйте ручной стартер 1.

Ручной стартер расположен на левой стороне двигателя. Двигатель оборудован автоматическим

декомпрессором, что дает возможность запуска двигателя от ручного стартера при низкой компрессии.

Декомпрессор настроен так, что когда двигатель вращается достаточно быстро, компрессия

восстанавливается до первоначального значения.

ВНИМАНИЕ!

Перед запуском двигателя с помощью ручного стартера необходимо установить мотовездеход на

парковочную передачу «Р».32

ТОПЛИВНЫЙ КРАН

Топливный кран имеет три положения:

OFF: топливный кран закрыт.

ON: топливный кран открыт.

RES: используется резервное количество топлива.

Необходимо произвести дозаправку. 33

РЫЧАГ ХОЛОДНОГО ЗАПУСКА

Запуск холодного двигателя требует более богатой

воздушно-топливной смеси. Отдельный привод

обеспечивает подачу этой смеси.

Переведите рычаг в положение «a», чтобы открыть

заслонку.

Переведите рычаг в положение «b», чтобы закрыть

заслонку.

СИДЕНЬЕ

Для снятия сиденья 1 необходимо нажать на

защелку 2 вверх и потянуть сиденье вверх и

назад.

Под сиденьем размещаются руководство по

эксплуатации и другие документы. Для

исключения попадания воды необходимо

упаковывать вещи в пластиковый пакет.34

РЕГУЛИРОВКА ПЕРЕДНЕГО И ЗАДНЕГО АМОРТИЗАТОРОВ

1. Регулировочное кольцо.

2. Индикатор преднатяга.

Преднатяг пружин амортизаторов может быть отрегулирован под вес конкретного водителя или

нагрузку мотовездехода. Регулировка преднатяга осуществляется следующим образом: для

увеличения – поверните регулировочное кольцо в сторону b; для уменьшения – поверните

регулировочное кольцо в сторону a.

Положения регулировочного кольца:

B – стандартная регулировка;

А – мягкая регулировка;

E – жесткая регулировка.35

ГНЕЗДО ИСТОЧНИКА ПОСТОЯННОГО ТОКА

Источник постоянного тока может быть

использован для подключения различного

электрооборудования.

Характеристика источника питания:

DC 12V, 120W (10A).

ВНИМАНИЕ!

Используйте подключение к источнику питания только при работающем двигателе.

Не используйте автомобильный прикуриватель.

БЛОКИРОВКА РУЛЯ

Блокировка руля осуществляется с помощью замка 1 на

рулевую колонку 2.

ВНИМАНИЕ!

Перед началом движения убедитесь, что руль

разблокирован.36

ПРОВЕРКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

Перед началом эксплуатации проверьте следующие узлы мотовездехода:

Узел Процедура проверки

Тормоза Проверьте состояние, свободный ход, уровень тормозной жидкости.

При необходимости отрегулируйте и долейте тормозной жидкости

DOT4.

Топливо Проверьте уровень топлива. При необходимости долейте топливо.

Моторное масло Проверьте уровень масла в двигателе. При необходимости долейте

масло.

Трансмиссионное масло Проверьте, нет ли утечки масла.

Охлаждающая жидкость Проверьте уровень охлаждающей жидкости. При необходимости

долейте.

  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:

Похожие:



Руководство по эксплуатации передвижных воздухонагревателей с системой наддува Модели dh11/43/65/110 информация по технике безопасности



Невыполнение приведенных в руководстве требований по технике безопасности может привести к серьезным травмам. Введение



Инструкция n 24 по технике безопасности для водителей автомашин, автопогрузчиков (утв. Минздравом СССР 24 июня 1976 г.)
Настоящая инструкция разработана на основании "Правил техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта", утвержденных...



Прайс-лист ОАО «сад» на запасные части к посевной и почвообрабатывающей технике



Горная промышленность 5*2003
Централизованная автоматическая система смазки Lincoln и Vogel на карьерной технике БелАЗ



Амортизатор
Амортизатор ( фр amortir Ослаблять) устройство для микширования ударов в конструкциях машин и сооружений с целью защиты их от вибраций...



Вспомогательная удерживающая система подушек безопасности и натяжителей ремней безопасности (srs)-Автомобили изготовленные до 11/2004



П райс-лист от 01. 02. 2013 Стандартное оборудование для всех комплектаций
Брусья безопасности передних дверей; + Трехточечные инерционные ремни безопасности



13. Системы пассивной безопасности Для обеспечения безопасности, как пассажиров, так и остальных участников дорожного движения, автомобиль должен быть оборудов



Правила безопасности этот раздел данного руководства описывает правила безопасности, которые должны неукоснительно выполняться а

Поделиться в соцсетях



Авто-дневник






База данных защищена авторским правом ©ucheba 2000-2020

обратиться к администрации | правообладателям | пользователям

разработчик i-http.ru

на главную