Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом icon

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом









НазваниеПравила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом
страница1/4
Дата конвертации07.03.2013
Размер1.37 Mb.
ТипРуководство
  1   2   3   4








Руководство по установке, сервису и техническому обслуживанию генераторов переменного тока HC 4, 5 и 6



Правила техники безопасности

Введение в безопасную эксплуатацию

Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом.

Предупреждения и меры предосторожности, используемые в данном руководстве

Виды различных предупреждений, которые отображаются текстом указанного формата, приведены ниже. Предупреждения и меры предосторожности находятся в соответствующих местах - в тех разделах, к которым они относятся.

Внимание: Здесь будет приведена информация, которая привлекает внимание к риску получить травму или к смертельному риску.

Осторожно: Информация, привлекающая внимание к риску повреждения продукта, рабочего процесса или окружающей обстановки.

Примечание: Используется для выражения или привлечения внимания к дополнительной информации или пояснениям.

Примечания приводятся после текста, к которому они относятся.

Требования к уровню квалификации персонала

Сервис и процедуры технического обслуживания должны производиться только опытными квалифицированными инженерами, хорошо знакомыми с процедурами и оборудованием. Перед выполнением каких-либо процедур, связанных с внутренними работами, следует убедиться в том, что двигатель остановлен, а генератор электрически изолирован.

Электрооборудование

Все электрооборудование может быть опасным при неправильном использовании. Эксплуатацию и техническое обслуживание генератора необходимо проводить в соответствии с данным руководством. Всегда используйте только оригинальные запасные части компании STAMFORD.

Внимание: Поражение электрическим током может привести к травме или смерти. Следует убедиться в том, что весь обслуживающий персонал, производящий ремонт или техническое обслуживание или работающий рядом с данным оборудованием, был в полном объеме ознакомлен с порядком действий в аварийной обстановке при возникновении несчастных случаев.

Перед снятием защитных крышек для проведения технического обслуживания или ремонтных работ, необходимо убедиться в том, что двигатель остановлен, а генератор электрически изолирован. Технологический лючок автоматического регулятора напряжения (АРН) можно снять, пока генератор находится под нагрузкой.

Подъем

Подъем генератора осуществляют при помощи штанги и цепей, подсоединенных к предназначенным для этого точкам. При подъеме цепи должны оставаться в вертикальном положении. Подъем одноподшипниковых генераторов без надежно закрепленной транзитной балки не рекомендуется. При удалении транзитной балки и непосредственно перед тем, как подвинуть генератор к двигателю, имейте в виду что ротор не удерживается в генераторе. Если подъем осуществляется без транзитной балки, генератор должен постоянно находиться в горизонтальной плоскости.

Внимание: Точки для подъема предназначены только для подъема генератора. Подъем всего генераторного агрегата с использованием подъемных точек генератора запрещен.

Примечание: Поскольку наша компания проводит политику постоянного совершенствования оборудования, некоторые положения настоящего руководства, верные на момент его выхода из печати, могут оказаться неверными на текущий момент по причине внесенных изменений. Следовательно, приводимую информацию не следует рассматривать как обязательную.

Примечание: Чертеж передней панели характерен для данной серии генераторов. Допустимы некоторые изменения в пределах данной серии, изложенные в настоящем руководстве.

Предисловие

Руководство

Перед эксплуатацией генераторного агрегата внимательно прочтите настоящее руководство, а также всю дополнительную документацию, поставленную вместе с ним. При проектировании данного продукта были предприняты особые меры предосторожности для обеспечения его безопасной работы. Неправильное соблюдение или несоблюдение правил техники безопасности, приведенных в руководстве, может привести к несчастным случаям.

Прочтите руководство и убедитесь в том, что весь персонал, работающий с данным оборудованием, имеет доступ к данному руководству. Руководство следует рассматривать как часть продукции и хранить вместе с продуктом. Проследите за тем, чтобы данное руководство оставалось доступным для всех пользователей в течение всего срока службы продукта.

Предмет руководства

Данное руководство содержит рекомендации и инструкции по установке, техническому обслуживанию и ремонту генератора.

В рамках данного руководства не представляется возможным обучить читателя основам и навыкам в области электричества и машиностроения, необходимым для безопасного выполнения процедур, предусмотренных данным руководством. Настоящее руководство написано для квалифицированного технического персонала и инженеров в области электротехники и машиностроения, владеющих соответствующими знаниями и обладающих опытом работы с генераторным оборудованием данного типа.

Мы предлагаем ряд учебных курсов, охватывающих все аспекты, связанные с генераторами STAMFORD.

Обозначение генератора

П

HC

(K) I 5 3 4 C 2 (пример)




HC - Генераторы стандартной серии

HCK - Специальная серия (кроме НС6)

I - Применение, M = морское,
I = промышленное, К = специальное

5 - Размер корпуса: 4, 5 или 6

3 - Независимое возбуждение, ГПМ
или

4 - Самовозбуждение

4 - Количество полюсов: 4 или 6

C - Размер сердечника

2 - Количество опор: 1 или 2




родукт


Продукт представляет собой управляемый при помощи АРН синхронный генератор переменного тока с независимым возбуждением (посредством вала, приводимого в движение подвозбудителем) или с самовозбуждением (с шунтированием). Предназначен для работы в составе генераторного агрегата. (В соответствии с европейскими директивами, генераторный агрегат определяют как «механизм»).

Место нахождения серийного номера

Каждый генератор имеет уникальный серийный номер, выбитый на верхней части стороны привода корпуса. Серийный номер также указан на паспортной табличке.

Две другие бирки расположены внутри клеммной коробки и закреплены внутри нее - одна на металлическом листе, а другая на основном корпусе генератора. Ни одна из этих бирок не считается постоянно закрепленной.

Табличка с техническими данными

Генератор оснащен самоклеющейся этикеткой – табличкой с техническими данными – для облегчения подгонки после окончательной сборки и окраски. Наклейте паспортную табличку снаружи неприводной части клеммной коробки. Поверхность, предназначенная для приклеивания бирки, должна быть плоской и чистой. Перед приклеиванием бирки следует убедиться в том, что окрашенная поверхность успела высохнуть. Рекомендуется следующий метод приклеивания бирки: отклеить и отвернуть достаточное количество бумажной основы, обнажив приблизительно по 20 мм липкого слоя вдоль края бирки, предназначенного для приклеивания к выступающим поверхностям листового металла. После того, как эта первая часть бирки будет осторожно размещена и приклеена на место, постепенно отклейте бумажную основу и разгладьте бирку движением вниз, используя чистую ткань. Клей схватывается через 24 часа.

Для некоторых агрегатов имеются заводские паспортные таблички из металла.

Осторожно! Не допускайте превышения параметров, обозначенных на табличке с техническими данными.

Содержание

Правила техники безопасности 2

Введение в безопасную эксплуатацию 2

Предупреждения и меры предосторожности, используемые в данном руководстве 2

Требования к уровню квалификации персонала 2

Электрооборудование 2

Подъем 2

Предисловие 4

Руководство 4

Предмет руководства 4

Обозначение генератора 4

Продукт 4

Место нахождения серийного номера 4

Табличка с техническими данными 5

Содержание 6

Введение 10

Общее описание генератора с ГПМ, с независимым возбуждением 10

АРН MX341 10

АРН MX321 11

Общее описание генератора без ГПМ, с самовозбуждением 11

АРН AS440 11

АРН MX341 12

АРН MX321 13

Стандарты 14

Европейские директивы 14

Указания к применению на территории Европейского Союза 14

Области, в которых не следует применять генераторы 15

Дополнительные сведения по требованиям к ЭМС 15

Применение генератора 16

Защита от неблагоприятного воздействия окружающей среды 16

Расход воздуха 16

Загрязнители в атмосфере 16

Воздушные фильтры 16

Работа в условиях повышенной влажности 16

Антиконденсационные нагреватели 16

Кожухи 17

Вибрация 17

Определение стандарта Великобритании BS5000 – 3 17

Определение стандарта ISO 8528 – 9 17

Наблюдение за вибрацией 17

Повышенные уровни вибрации 18

Подшипники 18

Смазываемые подшипники 18

Срок службы подшипников 18

Проверка состояния подшипников 18

Ожидаемый срок службы подшипников 18

Установка в генераторный агрегат 20

Доставка 20

Перемещение генератора 20

Хранение 20

После хранения 20

Балансировка ротора 20

Вибрация генератора, частота 20

Соединительные механизмы 21

Соединение двухподшипниковых генераторов 21

Соединение одноподшипниковых генераторов 22

Соосность одноподшипниковых соединений 22

Заземление 22

Покрытие краской 23

Предупредительные этикетки 23

Проверки перед пуском в эксплуатацию 23

Испытание сопротивления изоляции 23

Направление вращения 23

Чередование фаз 23

Напряжение и частота 23

Настройка АРН 24

Вспомогательные устройства 24

Установка на месте 25

Общие сведения 25

Подключение кабеля клиента 25

Заземление 25

Электрическая защита 25

Колебания напряжения и микро-сбои 26

Замечания по синхронизации 26

Автоматические регуляторы напряжения 27

АРН AS440 27

Начальные проверки 27

Начальный запуск 28

Регулировка напряжения 28

Регулировка стабильности 28

Настройки АРН 28

Цепь понижения частоты (ЦПЧ) 28

EXC TRIP (Размыкание возбуждения) 29

Переключение динамической нагрузки 29

Падение 29

Сводка по средствам управления, MX341 29

Автоматический регулятор напряжения типа MX321 31

Начальные проверки 31

Начальный запуск 31

Регулировка напряжения 31

Регулировка стабильности 31

Настройка наклона 32

Настройки АРН 32

Цепь понижения частоты (ЦПЧ) 32

EXC TRIP (Размыкание возбуждения) 33

OVER/V (Перенапряжение) 33

Переключение динамической нагрузки 33

Падение 33

ЗАДЕРЖКА 33

Автоматический выключатель возбуждения при перенапряжении 34

Настройка выключателя возбуждения 34

Устройство ограничения тока 34

Процедура настройки 34

Сводка по средствам управления, MX321 35

Поиск неисправностей, АРН MX321 и MX341 36

Процедура испытания независимого возбуждения 36

Проверка генератора с постоянными магнитами (ГПМ) 36

Проверка обмоток генератора и вращающихся диодов 37

Сбалансированные напряжения на основных клеммах 37

Проверка выпрямительных диодов 37

Замена неисправных диодов 37

Ограничитель перенапряжения 37

Основные обмотки возбуждения 38

Несбалансированные напряжения на основных клеммах 38

Контрольное испытание возбуждения 38

Функциональная проверка АРН 38

Вспомогательные устройства 40

Дистанционная регулировка напряжения 40

Параллельная работа 40

Распределение нагрузки 40

Спад 41

Процедура настройки спада 41

Ручной регулятор напряжения (РРН) 42

Устройство управления коэффициентом мощности (УКЭ3) 42

Сервис 43

Состояние обмотки 43

Руководство по типичным значениям сопротивления изоляции [СИ]. 43

Новые машины 43

На месте сборки генераторного агрегата 43

Генераторы, находящиеся в эксплуатации 43

Оценка состояния обмотки 43

Процедура проведения испытания изоляции 44

Методы просушивания генераторов 44

Холодный цикл 44

Просушивание воздухом 44

Метод короткого замыкания 45

Типичная кривая просушивания 45

Воздушные фильтры 46

Процедура очистки воздушного фильтра 46

Техническое обслуживание 47

Антиконденсационные нагреватели 47

Снятие генератора с постоянными магнитами (ГПМ). 47

Повторная сборка 47

Удаление подшипников 47

Удаление неприводного подшипника 48

Удаление приводного подшипника 48

Удаление главного ротора 48

Монтаж подшипников 49

Оснащение 49

Подготовка 49

Подготовка подшипников 50

Картридж подшипника 50

Вставка подшипника в картридж 50

Вставка подшипника на вал 50

Колпачок подшипника и маслобойное кольцо 50

Смазочная трубка 50

Возвращение к работе 51

Текущий ремонт подшипников 51

Повторное смазывание 51

Опознавание деталей HC6 54

Одноподшипниковый генератор 54

Двухподшипниковый генератор 55

Запасные части и обслуживание после продажи 56

Рекомендуемые запасные части 56

Обслуживание после продажи 56

Смазочное вещество Kluber Asonic GHY72 56

Технические данные 57

Требования к воздушному потоку для 4 полюсных и 6 полюсных (входной/выходной поток) 57

Сопротивления обмоток 57

Сопротивления обмоток главного статора 58

Настройка крутящего момента соединительного диска 58

Изгибающие моменты 58

Подключение кабелей клиента 58

Внутренние соединения генератора 58

Сведения по смазке смазываемых подшипников 59

Начальное заполнение смазываемых подшипников 59

Вес генератора 59

Рекомендованные запасные части 59

ГАРАНТИЯ НА ГЕНЕРАТОР ПЕРЕМЕННОГО ТОКА 61

Гарантийный срок 61

Дефекты (после поставки) 61

Продление гарантийного срока 62

Утилизация после окончания срока эксплуатации 63

Материалы, подлежащие повторному использованию 63

Детали, требующие специальной обработки 63

Отходы 63

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТДЕЛЕНИЯ КОМПАНИИ STAMFORD 64



Введение

Общее описание генератора с ГПМ, с независимым возбуждением





1

Главный ротор

2

Вращающиеся диоды

3

Ротор возбудителя

4

Ротор ГПМ

5

Статор ГПМ

6

Статор возбудителя

7

АРН

8

Разделительный трансформатор

(если установлен)

9

Главный статор

10

Выход

11

Вал
Генератор с постоянными магнитами (ГПМ) обеспечивает энергию поля возбуждения с помощью автоматического регулятора напряжения (АРН), который представляет собой регулирующее устройство, управляющее уровнем поля возбуждения. АРН реагирует на уровень напряжения сигнала, поступающего с обмотки главного статора через изолирующий трансформатор. Управление высоким уровнем потребляемой мощности ведущего поля осуществляется посредством управления полем возбуждения малой мощности через выпрямленный выход якоря возбудителя.

АРН MX341

Автоматический регулятор напряжения (АРН) относится к тиристорному типу и является частью системы возбуждения бесщеточного генератора. Кроме функции регулирования генераторного напряжения, схема АРН выполняет защитные функции для обеспечения надежного управления генератором. Источником энергии возбуждения является генератор с постоянными магнитами (ГПМ), который обеспечивает низкий уровень радиочастотных помех (РЧП) и защиту от нагрузок тиристорного типа. АРН подключен к обмотке главного статора и регулирует мощность, поступающую на статор возбудителя и, следовательно, на главный ротор для поддержания уровня выходного напряжения в заданных пределах, в соответствии с нагрузкой, скоростью, температурой и коэффициентом мощности генератора. Цепь плавного запуска предназначена для плавного контролируемого увеличения выходного напряжения генератора.

Схема измерения частоты предназначена для непрерывного слежения за выходным напряжением. Она обеспечивает защиту системы возбуждения от понижения скорости путем снижения выходного напряжения генератора пропорционально скорости ниже определенного регулируемого заранее выбранного порогового значения. Еще одним достоинством этой функции является регулируемый наклон зависимости напряжения от частоты, что позволяет улучшить время восстановления частоты для двигателей с турбонаддувом.

Неконтролируемое перевозбуждение ограничено безопасным периодом путем внутреннего отключения выходного устройства АРН. Это состояние генератора сохраняется до его полной остановки. Для полной защиты предусмотрен автоматический выключатель, обеспечивающий изоляцию цепи в случае короткого замыкания в электрической схеме. Кроме того, он служит для определения скорости двигателя и регулируемого снижения напряжения при снижении скорости ниже заранее определенного значения скорости (Гц), предотвращая перевозбуждение при низких скоростях двигателя и сглаживая эффект переключения нагрузки для снижения нагрузки двигателя. Он также обеспечивает защиту от перевозбуждения, действующую в течение промежутка времени после временной задержки, для погашения возбуждения генератора в случае избыточного напряжения возбуждения.

Предусмотрена возможность подключения потенциометра для дистанционного регулирования напряжения, что позволяет пользователю точно регулировать выходное напряжение генератора. Для данного АРН существуют дополнительные приспособления. Для получения более подробной информации обратитесь на завод-изготовитель.

АРН MX321

В дополнение к вышеперечисленному, АРН MX321 осуществляет измерение среднеквадратичного значения напряжения по трем фазам для более точного управления. Кроме того, предусмотрены:

• Защита от перенапряжения.

• Регулируемое восстановление защиты от понижения скорости.

• Может быть предусмотрена схема ограничения тока для обеспечения контроля силы тока короткого замыкания, протекающего в трехфазных и однофазных короткозамкнутых цепях на выходе генератора. Требуется дополнительный трансформатор тока.

Общее описание генератора без ГПМ, с самовозбуждением





1

Главный ротор

2

Вращающиеся диоды

3

Ротор возбудителя

4

Статор возбудителя

5

АРН

6

Разделительный трансформатор

(если установлен)

7

Главный статор

8

Выход

9

Вал
Питание системы возбуждения подается с выхода главного стартера через АРН на поле возбуждения Автоматический регулятор напряжения (АРН) представляет собой регулирующее устройство, управляющее уровнем поля возбуждения. АРН реагирует на уровень напряжения сигнала, поступающего с обмотки главного статора. Управление высоким уровнем потребляемой мощности ведущего поля осуществляется посредством управления полем возбуждения малой мощности через выпрямленный выход якоря возбудителя.

АРН AS440

АРН измеряет среднее напряжение на двух фазах, что обеспечивает точное регулирование. Кроме того, он служит для определения скорости двигателя и снижения напряжения при снижении скорости ниже заранее определенного значения (Гц), предотвращая перевозбуждение при низких скоростях двигателя и сглаживая эффект переключения нагрузки для снижения нагрузки двигателя. Подробное описание работы схемы АРН и ее настроек приведено в разделе испытаний под нагрузкой.

Кроме того, в состав АРН AS440 входят схемы, которые при их использовании в сочетании с дополнительными устройствами обеспечивают параллельную работу при статическом регулировании.



Генератор с постоянными магнитами (ГПМ) обеспечивает энергию поля возбуждения с помощью автоматического регулятора напряжения (АРН), который представляет собой регулирующее устройство, управляющее уровнем поля возбуждения. АРН реагирует на уровень напряжения сигнала, поступающего с обмотки главного статора через изолирующий трансформатор. Управление высоким уровнем потребляемой мощности ведущего поля осуществляется посредством управления полем возбуждения малой мощности через выпрямленный выход якоря возбудителя.

АРН MX341

Автоматический регулятор напряжения (АРН) относится к тиристорному типу и является частью системы возбуждения бесщеточного генератора. Кроме функции регулирования генераторного напряжения, схема АРН выполняет защитные функции для обеспечения надежного управления генератором. Источником энергии возбуждения является генератор с постоянными магнитами (ГПМ), который обеспечивает низкий уровень радиочастотных помех (РЧП) и защиту от нагрузок тиристорного типа. АРН подключен к обмотке главного статора и регулирует мощность, поступающую на статор возбудителя и, следовательно, на главный ротор для поддержания уровня выходного напряжения в заданных пределах, в соответствии с нагрузкой, скоростью, температурой и коэффициентом мощности генератора. Цепь плавного запуска предназначена для плавного контролируемого увеличения выходного напряжения генератора.

Схема измерения частоты предназначена для непрерывного слежения за выходным напряжением. Она обеспечивает защиту системы возбуждения от понижения скорости путем снижения выходного напряжения генератора пропорционально скорости, ниже заранее выбранного регулируемого порогового значения.




1

Главный ротор

2

Вращающиеся диоды

3

Ротор возбудителя

4

Ротор ГПМ

5

Статор ГПМ

6

Статор возбудителя

7

АРН

8

Разделительный трансформатор

(если установлен)

9

Главный статор

10

Выход

11

Вал
Еще одним достоинством этой функции является регулируемый наклон зависимости напряжения от частоты, что позволяет улучшить время восстановления частоты для двигателей с турбонаддувом.

Неконтролируемое перевозбуждение ограничено безопасным периодом путем внутреннего отключения выходного устройства АРН. Это состояние генератора сохраняется до его полной остановки. Для полной защиты предусмотрен автоматический выключатель, обеспечивающий изоляцию цепи в случае короткого замыкания в электрической схеме. Кроме того, он служит для определения скорости двигателя и регулируемого снижения напряжения при снижении скорости ниже заранее определенного значения скорости (Гц), предотвращая перевозбуждение при низких скоростях двигателя и сглаживая эффект переключения нагрузки для снижения нагрузки двигателя. Он также обеспечивает защиту от перевозбуждения, действующую в течение промежутка времени после временной задержки, для погашения возбуждения генератора в случае избыточного напряжения возбуждения.

Предусмотрена возможность подключения потенциометра для дистанционного регулирования напряжения, что позволяет пользователю точно регулировать выходное напряжение генератора. Для данного АРН существуют дополнительные приспособления. Для получения более подробной информации обратитесь на завод-изготовитель.

АРН MX321

В дополнение к вышеперечисленному, АРН MX321 осуществляет измерение среднеквадратичного значения напряжения по трем фазам для более точного управления. Кроме того, предусмотрены:

• Защита от перенапряжения.

• Регулируемое восстановление защиты от понижения скорости.

• Может быть предусмотрена схема ограничения тока для обеспечения контроля силы тока короткого замыкания, протекающего в трехфазных и однофазных короткозамкнутых цепях на выходе генератора. Требуется дополнительный трансформатор тока.

Стандарты

Наши генераторы переменного тока соответствуют всем национальным и международным стандартам, относящимся к генераторам. Генератор должен работать в пределах, установленных в соответствующих стандартах, а также в соответствии с параметрами, приведенными на табличке генератора с техническими данными.

Судовые генераторы соответствуют требованиям всех основных морских организаций, занимающихся классификацией.

Е
вропейские директивы


Генераторы переменного тока, продаваемые для использования на территории Европейского Союза, должны соответствовать требованиям соответствующих европейских директив. Поскольку в генераторе переменного тока отсутствуют любые встроенные функции, он должен быть оснащен механическим входным устройством для получения электрического сигнала на выходе. Генератор поставляется как составная часть генераторного агрегата. Для отражения этого факта каждый генератор поставляется вместе с Декларацией ЕС регистрации в соответствии с Директивой о механическом оборудовании.

Генератор переменного тока соответствует всем директивам, относящимся к генераторам переменного тока (составным частям), перед его включением в состав механического оборудования.

К генераторам переменного тока применимы следующие директивы:

• Директива о механическом оборудовании (его безопасности), 98/37/EEC.

• Директива о низковольтном оборудовании, 73/23/EEC.

• Директива об электромагнитной совместимости, 89/336/EEC.

Генератор имеет маркировку СЕ. Бирки СЕ поставляются в не полностью закрепленном состоянии на случай, если производителю генераторного агрегата будет необходимо покрасить генераторную установку перед ее отправкой конечному пользователю.

Примечание: После того, как генератор будет встроен в генераторную установку (оборудование), обязанность по обеспечению соответствия генераторной установки требованиям соответствующих директив ЕС переходит к производителю генераторной установки.

Создание неправильного представления у потребителей о соответствии всего агрегата директивам ЕС путем прикрепления к агрегату бирки СЕ, относящейся к какой-либо составной части агрегата, противоречит директивам ЕС. Требования директив предусматривают проверку соответствия на уровне отдельных составляющих частей, на уровне всего агрегата в сборке и во время установки агрегата на месте.

Указания к применению на территории Европейского Союза

Генераторы переменного тока компании поставляются для:

• Производства электроэнергии и выполнения связанных с этим функций.

• Они подлежат использованию в одной из следующих областей:

В качестве портативного генератора (открытое исполнение - использование как временный источник питания в полевых условиях).

В качестве портативного генератора (закрытое исполнение - использование как временный источник питания в полевых условиях).

В контейнерном исполнении (в качестве временного или постоянного источника питания в полевых условиях).

В качестве судового генератора, расположенного под палубой (как дополнительный бортовой источник питания).

Для грузовых транспортных средств (железнодорожный транспорт, рефрижераторы и т.д.).

Безрельсовый транспорт (как дополнительный источник питания).

Промышленные транспортные средства (землеройные машины, краны и т.д.).

Для стационарного оборудования (в промышленных целях - заводское оборудование / технологические установки).

Для стационарного оборудования (в жилом секторе, в сфере торговли и легкой промышленности - для использования в домашних условиях, в офисе или в учреждениях здравоохранения).

Энергетическое хозяйство (теплоэлектроцентрали и/или снижение максимума нагрузки).

Альтернативные источники энергии.

• Стандартные генераторы соответствуют требованиям в области производственных электромагнитных помех и помехоустойчивости. Если необходимо подтвердить соответствие генератора требованиям к электромагнитным помехам технических средств, применяемых в жилых, коммерческих зонах и производственных зонах с малым энергопотреблением, необходимо обратиться к документу под номером N4/X/011. В данном документе указано дополнительное оборудование, которое может потребоваться в этих случаях.

• Установка заземляющего оборудования требует подключения корпуса генератора к местному защитному заземлению при помощи проводника минимальной длины.

• Ремонт и техническое обслуживание генератора с использованием несанкционированных запасных частей освобождает производителя от ответственности за соблюдение требований к электромагнитной совместимости (ЭМС).

• Установка, техническое обслуживание и ремонт должен производить специально обученный квалифицированный персонал, знакомый с требованиями соответствующих директив ЕС.

Области, в которых не следует применять генераторы

Синхронные генераторы требуют постоянной скорости для выработки электроэнергии. Генератор стандартной комплектации не может использоваться там, где он работает с переменной скоростью. В таких случаях работа генератора возможна лишь с определенными параметрами. При этом вам необходимо проконсультироваться с нашими заводскими специалистами - мы сможем предложить оптимальное техническое решение, удовлетворяющее вашим требованиям.

Дополнительные сведения по требованиям к ЭМС

Стандартные генераторы соответствуют требованиям в области производственных электромагнитных помех и помехоустойчивости. Если необходимо подтвердить соответствие генератора требованиям к электромагнитным помехам технических средств, применяемых в жилых, коммерческих зонах и производственных зонах с малым энергопотреблением, необходимо обратиться к документу под номером N4/X/011. В данном документе указано дополнительное оборудование, которое может потребоваться в этих случаях.



Применение генератора

Защита от неблагоприятного воздействия окружающей среды

Генераторы компании Stamford защищены в соответствии с IP23. Защита в соответствии с IP23 не обеспечивает надлежащую защиту при наружном применении генератора без использования дополнительных мер защиты.



Температура окружающей среды

< 40oC

Влажность

< 60%

Высота над уровнем моря

< 1000 м
В таблице приведены нормальные рабочие условия, для работы в которых предназначен генератор. Эксплуатация генератора в условиях, отличных от данных параметров, возможна после принятия надлежащих мер и должна быть отражена на паспортной табличке генератора. Если условия эксплуатации генератора изменились после его покупки, необходимо пересмотреть паспортные данные генератора. Для этого обратитесь на завод-изготовитель за консультацией.

Расход воздуха

Требования к воздушному потоку для генератора приведены в разделе «Данные» в конце настоящего руководства. Необходимо убедиться в том, что отверстия для забора и выпуска воздуха не заблокированы при работе генератора.

Загрязнители в атмосфере

Такие загрязнители, как соль, нефть, выхлопные газы, химикаты, пыль, песок и т.д., снижают эффективность изоляции и приводят к преждевременному отказу обмоток. Для защиты генератора следует использовать фильтры или кожухи.

Воздушные фильтры

Воздушные фильтры поставляются по требованию. Фильтры представляют собой преграду для воздушного потока, поэтому при использовании фильтров технические данные генератора должны быть понижены на 5%. В случае поставки генератора с фильтрами, установленными заводом-изготовителем, технические данные на паспортной табличке указываются с учетом сниженных значений. Фильтры могут поставляться после доставки генератора. В этом случае заказчик должен снизить мощность.

Воздушные фильтры задерживают находящиеся в воздухе частицы размером более 3 микрон. Периодичность замены и очистки фильтров зависит от условий эксплуатации. Рекомендуем производить частые наблюдения за состоянием фильтров до тех пор, пока не будет установлена соответствующая периодичность замены фильтров.

Воздушные фильтры не задерживают влагу. Для защиты фильтров от увлажнения следует предусмотреть дополнительные меры. Если фильтры влажные, поток воздуха будет ограничен и генератор перегреется. Это приведет к снижению ожидаемого срока службы изоляции, что вызовет преждевременный отказ генератора.

Работа в условиях повышенной влажности

Влажный воздух приводит к образованию конденсата на обмотках при понижении температуры обмоток ниже точки росы. Точка росы - это соотношение между температурой окружающей среды и влажностью. В условиях повышенной влажности может понадобиться дополнительная защита, несмотря на установку генератора внутри кожуха.

Антиконденсационные нагреватели

Антиконденсационные нагреватели предназначены для повышения температуры обмоток до значения, превышающего температуру окружающего материала, чтобы избежать образования конденсата на обмотках.

Рекомендуем подключать антиконденсационные нагреватели ко всем генераторам, которые остаются отключенными в течение продолжительного времени. В качестве наиболее оптимального варианта рекомендуем подключать нагреватели таким образом, чтобы они включались при отключении генераторов. Это особенно важно в тех случаях, когда повышенная влажность является серьезной проблемой.

Обязательно проверяйте состояние обмоток генератора перед его включением. При обнаружении влаги необходимо использовать один или несколько методов, указанных в разделе «Сервис» данного руководства.

Кожухи

Кожухи следует использовать для защиты генератора от неблагоприятных условий окружающей среды.

Если необходимо установить генератор внутри кожуха, убедитесь в том, что будет обеспечен соответствующий воздушный поток, достаточный как для двигателя, так и для генератора. Убедитесь в чистоте входного потока воздуха (в отсутствии влаги и загрязнителей), а также в том, что его температура равна температуре окружающего воздуха, указанной на табличке с техническими данными, или ниже ее.

Вибрация

Генераторы рассчитаны на воздействующие на генераторные агрегаты уровни вибрации, соответствующие требованиям стандартов ISO 8528-9 и BS 5000-3 (при этом стандарт ISO 8528 содержит требования к широкому диапазону вибраций, а BS5000 относится к преобладающей частоте вибраций генераторной установки).

Определение стандарта Великобритании BS5000 – 3

Генераторы должны выдерживать уровень непрерывной линейной вибрации с амплитудой 0,25 мм и частотой от 5 Гц до 8 Гц и среднеквадратичными скоростями 9,0 мм/с с частотой от 8 Гц до 200 Гц при измерении в любой точке непосредственно на каркасе или основном корпусе электрической машины. Эти предельные значения относятся только к преобладающей частоте вибрации с формой колебаний любой сложности.

Определение стандарта ISO 8528 – 9

Стандарт ISO 8528-9 относится к широкому диапазону частот. В качестве широкого диапазона частот принимается полоса частот от 2 Гц до 300 Гц. Следующая таблица является выдержкой из стандарта ISO 8528 - 9 (для одного значения). В этой упрощенной таблице представлены ограничения по вибрации в зависимости от выходной мощности и скорости для обеспечения приемлемой работы ГУ (генераторной установки).


Уровни вибрации, измеренные на генераторе

Скорость двигателя, мин.-1


Выходная мощность, кВА

Вибрационное смещение

(S, средне­квадратичное значение)

Скорость вибрации

(V, средне­квадратичное значение)

Ускорение вибрации

(a, средне­квадратичное значение)

1500 – 1800 (об/мин.)

> 250 кВА

0,32 мм

20 мм/с

13 м/с2

>1250

0,29 мм

18 мм/с

11 м/с2

В качестве широкого диапазона частот принимается полоса частот 2 - 300 Гц.


Осторожно: Превышение любого из указанных выше значений приведет к отрицательному воздействию на срок службы подшипников и остальных компонентов. Это приведет к тому, что гарантия на генератор может быть признана недействительной. В случае каких-либо сомнений обратитесь на завод-изготовитель.

Наблюдение за вибрацией

Мы рекомендуем производителю установки проводить проверку уровней вибрации при помощи специального оборудования для анализа вибрации. Убедитесь в том, что уровни вибрации генераторной установки находятся в пределах значений, предусмотренных стандартами BS 5000-3 и ISO 8528-9. Если уровни вибрации находятся вне допустимых значений, производитель ГУ должен исследовать причины вибраций и устранить их. Рекомендуем производителю ГУ принять начальные показания за базовый уровень, а пользователю производить периодические наблюдения за ГУ и подшипниками для выявления каких-либо тенденций к ухудшению. Это впоследствии позволит планировать цикл замены подшипников для устранения связанных с вибрацией проблем до того, как генераторной установке будут нанесены значительные повреждения.

Проверку уровня вибрации следует производить каждые 3 месяца.

Повышенные уровни вибрации

Если уровни вибрации находятся за пределами указанных выше параметров:

• Проконсультируйтесь с производителем ГУ, который должен пересмотреть конструкцию ГУ, чтобы свести уровень вибраций к минимуму.

• Обсудите со специалистами нашей компании то влияние, которое будет оказано на ожидаемый срок службы подшипников и самого генератора в результате превышения вышеуказанных значений.

• По требованию заказчика или если это необходимо, мы можем пойти на сотрудничество с производителем ГУ, чтобы попытаться найти приемлемое решение.

Подшипники

Генераторы серии P оснащены запечатанными или смазываемыми подшипниками. Подшипники установлены внутри обработанных корпусов, и каждый корпус представляет собой сболченную сборку, закрепленную в подшипниковом щите. Все подшипники имеют корпуса из штампованной стали и относятся к подшипникам типа C3. В качестве смазки применяется специальный синтетический состав, который нельзя смешивать со смазками других типов.

Смазываемые подшипники

Если генератор оснащен смазываемыми подшипниками, корпуса подшипников приспособлены для подключения к внешнему устройству для смазывания. Генераторы со смазываемыми подшипниками снабжены этикетками с информацией о типе смазки, периодичности смазывания и качестве смазки. Эти инструкции следует неукоснительно соблюдать. Эта же информация продублирована в разделе «Данные» настоящего руководства. Корпус подшипника имеет желоб для стекания смазки внизу наружной части корпуса. Смазка, стекающая из желоба со стороны привода, поступает в зону муфты. Смазка, стекающая из желоба с неприводной стороны, отводится при помощи металлической пластины, предотвращающей загрязнение смазкой генератора с постоянными магнитами (ГПМ). В нижней части покрытия из листового металла над ГПМ предусмотрена прорезь для стекания избыточной смазки.

Срок службы подшипников

Факторы, влияющие на срок службы подшипников.

На срок службы находящегося в эксплуатации подшипника влияют следующие условия работы и окружающей среды:

• Высокий уровень вибрации двигателя или несоосность установки подвергает подшипник дополнительной нагрузке и снижает срок его службы. Срок службы подшипника снижается в случае превышения предельных значений вибрации, предусмотренных стандартами BS 5000-3 и ISO 8528-9. См. раздел «Вибрация» ниже.

• Длительные периоды нахождения в стационарном состоянии в условиях, при которых генератор подвержен вибрациям, может приводить к ложному бринеллированию, в результате чего на шариках образуются плоскости, а на обоймах - канавки, что приводит к преждевременному отказу.

• Окружающая среда с повышенной влажностью может привести к эмульгированию смазки, что вызывает коррозию и ухудшение качества смазки, в результате чего наступает преждевременный износ подшипников.

Проверка состояния подшипников

Мы рекомендуем пользователям производить проверку состояния подшипников с использованием оборудования для контроля их состояния. Рекомендуем принять начальные показания за базовый уровень и производить периодические наблюдения за подшипниками для выявления тенденций к ухудшению. Впоследствии можно будет запланировать периодичность замены подшипников для определенной генераторной установки или периодичность обслуживания двигателя.

Ожидаемый срок службы подшипников

Производители подшипников признают, что «срок службы» подшипников зависит от многих факторов, которые находятся вне сферы их контроля. Следовательно, они не могут указать точный «срок службы».

Несмотря на то, что «срок службы» гарантировать невозможно, его можно продлить, уделив надлежащее внимание конструкции генераторной установки. Представление о назначении генераторной установки также поможет пользователю максимально продлить ожидаемый срок службы подшипников. Особое внимание следует уделить соосности, снижению уровней вибрации, вопросам защиты от воздействия окружающей среды, техническому обслуживанию и процедурам наблюдения.

Мы не приводим данные по ожидаемым срокам службы подшипников, однако рекомендуем заменять их периодически, основываясь на сроке службы L10 подшипника, типе смазки и рекомендациях производителей подшипника и смазки.

Для генераторов общего назначения: при условии надлежащего технического обслуживания, если уровни вибрации не превышают значения, предусмотренные стандартами ISO 8528-9 и BS5000-3, и если окружающая температура не превышает 50°C, то замена смазываемых подшипников должна производиться через 40 000 часов эксплуатации, а запечатанных подшипников - через 30 000 часов. (Данная оценка основана только на опыте использования смазки Kluber Asonic GHY 72. Теоретически любая смазка с равнозначными характеристиками позволит добиться аналогичного эффекта).

Важно обратить внимание на то, что находящиеся в эксплуатации подшипники, работающие в благоприятных рабочих условиях, могут продолжать бесперебойную работу и после окончания рекомендованного срока замены. Следует также иметь в виду, что риск отказа подшипников возрастает с течением времени.

В случае возникновения каких-либо сомнений, связанных со «сроком службы» подшипников на генераторах, следует обратиться к ближайшему поставщику Stamford.

Установка в генераторный агрегат

Генератор поставляется как составная часть для установки в генераторный агрегат.

Доставка

После получения генератора проверьте отсутствие повреждений, которые могли произойти во время перевозки генератора. Также проверьте правильность данных, указанных на табличке с техническими данными, и их соответствие заданным параметрам.

Перемещение генератора

Для подъема генератора используйте продольную брус-штангу, чтобы цепи оставались вертикальными относительно положения генератора.

Внимание: Точки для подъема предназначены только для подъема генератора. Подъем всего генераторного агрегата с использованием подъемных точек запрещен.

Одноподшипниковые генераторы оснащены транзитной балкой, которая находится на приводной стороне. Эта балка фиксирует ротор во время перевозки. Транзитная балка должна находиться на месте до тех пор, пока не потребуется ее удалить для подсоединения генератора к двигателю.

Внимание: Если перемещать генератор без транзитной балки, будьте готовы к тому, что ротор может выпасть из корпуса. Генератор необходимо перемещать только в горизонтальной плоскости. Это позволит свести к минимуму риск выпадения ротора.

Хранение

Если генератор не будет использоваться сразу, его необходимо хранить в чистом и сухом месте, при отсутствии вибраций. Если генератор оснащен нагревателями для защиты от конденсата, включите их. В случае отсутствия нагревателей необходимо предпринять другие меры по защите обмоток от образования на них конденсата.

Вручную поворачивайте вал каждый месяц, чтобы предотвратить появление плоских участков на подшипниках и освобождения смазки.

После хранения

После хранения генератора проведите его проверку перед пуском в эксплуатацию для определения состояния обмоток. Если обмотка влажная или если изоляция плохая, следует выполнить одну из процедур по просушиванию, указанных в разделе «Сервис» данного руководства. Если генератор оснащен смазываемыми подшипниками и находился на складе дольше 6 месяцев, подшипники необходимо смазать перед использованием. Если подшипники запечатаны, замените подшипники через 12 месяцев хранения. (см. раздел «Техническое обслуживание»).

Балансировка ротора

Динамическая балансировка блока ротора генератора была произведена на стадии производства в соответствии со стандартом BS 6861, часть 1, класс 2.5 для того, чтобы обеспечить уровни вибрации генератора в соответствии с требованиями стандарта BS 4999, часть 142.

Вибрация генератора, частота

Генератор как структурный компонент является источником вибраций следующих основных частот:

1500 об/мин 25 Гц

1800 об/мин 30 Гц

1000 об/мин 16,7 Гц

1200 об/мин 20 Гц

В то же время, двигатель является источником более сложных вынужденных вибраций, включающих частоты, превышающие основные частоты вибрации в 1,5, 3, 5 или более раз. Эти вынужденные вибрации могут приводить к тому, что уровни вибрации генераторной установки будут превышать вибрации, вызванные самим генератором. В обязанности разработчика генераторной установки входит обеспечение такой соосности и устойчивости опорной плиты и арматуры, чтобы не превышались предельные значения вибрации, предусмотренные стандартами BS5000, часть 3 и ISO 8528, часть 9.

Для резервных систем, время работы которых ограничено и пониженный ожидаемый срок службы которых вполне приемлем, допустимы более высокие уровни вибрации, чем предусмотренные в части 3 стандарта BS5000 - максимум до 18 мм/с.

Соединительные механизмы

Имеются одно- и двухподшипниковые механизмы. Оба вида механизмов могут быть соединены наглухо. Обоим типам механизмов также необходим твердый опорный фундамент.

Двухподшипниковые генераторы требуют наличия массивной опорной рамы с опорными монтажными подушками для двигателя/генератора для обеспечения надежной основы и точной соосности. Глухое соединение двигателя и генератора также повышает устойчивость всей конструкции. Гибкое соединение, применяемое для связи двигателя и генератора в отдельных случаях, рекомендуется для сведения к минимуму крутильного эффекта.

Очень важна точная соосность одноподшипниковых генераторов, поскольку прогиб фланцев между двигателем и генератором может приводить к вибрации. Необходима массивная опорная плита с опорными монтажными подушками для двигателя/генератора.

Для обеспечения устойчивой конструкции изгибающий момент, действующий на картер маховика двигателя и переходное фланцевое соединение генератора, не должен превышать 140 кгм для корпуса 4 и 5 и 275 кгм для корпуса 6.

Максимальный изгибающий момент, действующий на картер маховика двигателя, необходимо проверять совместно с производителем двигателя.

Крутильные колебания имеют место во всех системах с валом и приводом от двигателя, а их амплитуда такова, что может привести к повреждениям при некоторых критических скоростях. Следовательно, необходимо учитывать влияние крутильных колебаний на вал генератора и муфты.

В обязанности производителя генераторной установки входит обеспечение совместимости. С этой целью заказчики могут направлять чертежи с указанием размеров вала и инерции ротора поставщику двигателя. В случае одноподшипниковых генераторов детали соединительного диска входят в комплект.

Осторожно: Несоответствующие значения крутильных колебаний и/или избыточные уровни вибрации могут вызвать повреждение или поломку генератора и/или деталей двигателя.

Соединение двухподшипниковых генераторов

Гибкую муфту необходимо закрепить и выровнять в соответствии с инструкциями производителя муфты.

При использовании фланцевого переходника для глухого соединения, юстировку обработанных поверхностей необходимо проверять, подвинув генератор к двигателю. При необходимости подложите регулировочную прокладку под опоры генератора. После завершения соединения генератора с двигателем убедитесь в том, что установлены защитные устройства переходника. Установки с открытым соединением требуют надлежащей защиты, которую должен обеспечить производитель установки.

Следует избегать осевой нагрузки на подшипники генератора. Если этого избежать не удается, обратитесь на завод-изготовитель за консультацией.

Внимание: Неправильная защита и/или соосность генератора может привести к травмам и/или повреждению оборудования.

Соединение одноподшипниковых генераторов

Юстировка одноподшипниковых генераторов имеет наибольшее значение. При необходимости подложите регулировочную прокладку под опору генератора, чтобы обеспечить юстировку обработанных поверхностей.

Для транспортировки и хранения, пластины втулки корпуса генератора и соединительные диски ротора покрыты составом для защиты от ржавчины. Его НЕОБХОДИМО удалить перед соединением с двигателем.

Рекомендуем удалять этот состав при помощи очистки сопряженных поверхностей обезжиривающим средством на основе нефтяного растворителя.

Внимание: Следует принять защитные меры, чтобы не допускать продолжительного контакта чистящего средства с кожей.

Соосность одноподшипниковых соединений

1. Проверьте расстояние между сопряженной поверхностью соединения на маховике двигателя и сопряженной поверхностью картера маховика. Это расстояние должно лежать в пределах 0,5 мм от номинального значения. Необходимо убедиться в том, что к подшипникам генератора переменного тока или двигателя не прилагается осевая нагрузка.

2. Убедитесь в том, что болты крепления гибких дисков к ступице муфты затянуты и находятся на месте. Крутящий момент затяжки можно узнать в разделе «Данные» настоящего руководства.

3. Снимите крышки с отверстий для выпуска воздуха на приводной стороне, чтобы получить доступ к болтам для крепления соединительного диска и фланцевого переходника. Убедитесь в том, что контактная поверхность соединительного диска чистая и свободна от смазки.

4. Убедитесь в том, что соединительные диски концентричны по отношению к втулке переходника. Концентричность можно отрегулировать при помощи вставки конических деревянных клиньев между вентилятором и фланцевым переходником. Другим способом поддержки ротора может служить такелажный строп, пропущенный через отверстие фланцевого переходника.

5. Для обеспечения соосности диска и маховика можно использовать юстировочные штифты.

6. Придвиньте генератор к двигателю и соедините соединительные диски и втулки корпуса одновременно, подтягивая генератор к двигателю до тех пор, пока соединительные диски не окажутся рядом с поверхностью маховика и втулки корпуса не станут на место.

Осторожно: Не подтягивайте генератор к двигателю при помощи болтов в шарнирных дисках.

7. Вставьте корпусные и соединительные болты. При этом непременно следует использовать толстые шайбы между соединительными болтами и соединительным диском. Затяните болты равномерно со всех сторон агрегата, чтобы обеспечить надлежащую юстировку.

8. Затяните корпусные болты.

9. Прикрепите соединительный диск к маховику болтами. Соответствующее значение крутящего момента затяжки см. в руководстве производителя двигателя.

10. Удалите вспомогательные юстировочные приспособления - канат или деревянные клинья, и установите на место все крышки.

Осторожно: Неверная соосность генератора может привести к его выходу из строя.

Внимание: Если не установить на место защитные крышки, это может привести к травме.

Заземление

Корпус генератора должен быть жестко соединен с опорной плитой генераторной установки. Если между корпусом генератора и рамой установлены подушки для защиты от вибрации, то через них следует соединить провод заземления соответствующего класса (обычно для этого применяют провод сечением в два раза меньше, чем сечение линии электропитания).

Внимание: Заземление установки должно соответствовать всем местным требованиям. Установки, заземленные ненадлежащим образом, опасны для жизни.

Покрытие краской

Генераторы поставляются покрытые грунтовочной краской на водной основе, если только в заказе не предусмотрено иное. Ожидается, что организация-сборщик генераторной установки пожелает покрасить установку в цвета своей компании.

Примечание: Во многих случаях грунтовочная краска без дополнительных мер защиты не представляет собой адекватную защиту.

П

редупредительные этикетки


Поскольку мы предполагаем, что сборщик установки пожелает выкрасить генератор по-своему, мы поставляем этикетки в не полностью закрепленном состоянии. Этикетки находятся в прилагаемой к генератору папке вместе с настоящим руководством.

Используйте этикетки согласно инструкциям, напечатанным с обратной стороны этикеток.

Проверки перед пуском в эксплуатацию

Проверки перед запуском генераторной установки.

• Проверьте сопротивление изоляции обмоток.

• Убедитесь в том, что все соединения находятся в надлежащих местах и надежно закреплены.

• Убедитесь в том, что воздуховоды генератора незакупоренные.

• Поставьте все крышки на место.

Испытание сопротивления изоляции

Во время этой проверки АРН необходимо отсоединять.

Для измерений следует использовать мегаомметр на 500 В или аналогичный прибор. Отсоедините все провода заземления, подключенные между нейтральным проводом и землей, и измерьте сопротивление между клеммами U, V или W выходного провода и землей. Сопротивление изоляции должно превышать сопротивление на землю на 5 MОм. Если сопротивление изоляции меньше 5 MОм, обмотку необходимо просушить. См. раздел «Сервис» настоящего Руководства.

Осторожно: Обмотки подвергали испытанию под высоким напряжением на этапе изготовления. Проведение последующих высоковольтных испытаний может повредить изоляцию, что приведет к последующему снижению срока службы обмотки. Если необходимо провести испытание под высоким напряжением для заказчика, то такое испытание следует проводить на пониженном уровне напряжения, т.е.

Испытательное напряжение = 0,8 (2 x номинальное напряжение + 1000)

Направление вращения

Направлением вращения генератора является вращение по часовой стрелке, если смотреть с приводной стороны генератора.

Чередование фаз

Сигнал с выхода генератора имеет последовательность фаз U V W, если генератор вращается по часовой стрелке (если смотреть с приводной стороны). Если необходимо изменить порядок чередования фаз на обратный, пользователю следует переключить выходные кабели на конфигурацию UVW. Требуйте электрическую схему с обратной последовательностью фаз.

Напряжение и частота

Убедитесь в том, что уровни напряжения и частоты, необходимые при работе генераторной установки, соответствуют значениям, указанным на паспортной табличке генератора.

Настройка АРН

Для выбора параметров АРН и его настройки снимите крышку АРН. Для регулировки параметров АРН используйте прибор, входящий в комплект. АРН прошел заводскую регулировку и во время начальных эксплуатационных испытаний обеспечит удовлетворительные характеристиками. В дальнейшем потребуется регулировка напряжения как под нагрузкой, так и на холостом ходу. Указания можно найти в справочном разделе соответствующего АРН.

Вспомогательные устройства

Если в комплект поставки генератора входят вспомогательные устройства для установки на панели управления, обратитесь к процедурам установки конкретных устройств, которые находятся на задней обложке данного руководства.

Установка на месте

Общие сведения

Объем установки на месте зависит от комплектности генераторной установки, то есть, если генератор устанавливают под навесом вместе со встроенными коммутационными панелями и автоматическим выключателем, процесс установки на месте сведется к подключению местной нагрузки к выходным клеммам генераторной установки. В этом случае необходимо обратиться к инструкции производителя генераторной установки, а также учесть соответствующие требования местных стандартов.

Если генератор был смонтирован без коммутационных панелей или автоматического выключателя, следует принять во внимание следующие рекомендации, относящиеся к подсоединению генератора.

Подключение кабеля клиента

Клеммная коробка предусматривает подключение кабеля с любой стороны. Обе панели являются съемными, чтобы в них можно было просверлить или пробить отверстия для вставки сальников или уплотнительных узлов. Если через боковую панель клеммной коробки продевают одножильные кабели, необходимо установить уплотнительную панель из немагнитного материала.

Осторожно: Чтобы избежать попадания загрязнения в генератор, перед сверлением панель следует снять.

Входные кабели должны иметь опору ниже или выше уровня коробки и на достаточном расстоянии от осевой линии генераторной установки, чтобы предотвратить уменьшение радиуса в точке входа в панель клеммной коробки, а также, чтобы обеспечить движение генераторного агрегата на своих подушках для защиты от вибрации без чрезмерной нагрузки на кабель.

Перед завершением подключений следует проверить сопротивление изоляции обмоток.

Для измерений следует использовать мегаомметр на 500 В или аналогичный прибор. Если сопротивление изоляции ниже 5,0 MОм, обмотки следует просушить, как указано в разделе «Сервис» данного руководства.

Очистите сопряжённые поверхности и слегка отшлифуйте их, не царапая поверхность. Токоведущие поверхности следует подсоединять «лицом к лицу».

Заземление

Нейтральный провод генератора не подключен к корпусу генератора при поставке с завода. Внутри клеммной коробки предусмотрена клемма заземления рядом с основными клеммами. Если необходимо работать с заземленной нейтралью, между нейтралью и клеммой заземления, предусмотренной внутри клеммной коробки, следует подключить провод заземления соответствующего класса (обычно для этого применяют провод сечением в два раза меньшим, чем сечение линейных проводов). В обязанности производителя генераторной установки входит подключение рамы и корпуса генератора к основной клемме заземления в клеммной коробке.

Осторожно: Заземление установки должно соответствовать всем местным стандартам и требованиям.

Электрическая защита

В обязанности конечного пользователя и его подрядчиков/субподрядчиков входит обеспечение соответствия всей системы защиты требованиям надзорных органов, местных электроэнергетических органов и правил техники безопасности, существующих на территории, где работает генераторный агрегат.

Чтобы разработчик системы имел возможность обеспечить надлежащий уровень защиты и/или безопасности, в адрес завода-изготовителя можно отправить запрос на получение графиков кривых тока короткого замыкания и значений реактивного сопротивления генератора для проведения расчетов тока к.з.

Внимание: Неправильная установка и/или защитные системы могут привести к травмам и/или повреждению оборудования. Работы на электроустановке должен производить квалифицированный персонал.

Следует обеспечить надлежащую электрозащиту для того, чтобы исключить риск для персонала, опасность возникновения пожара или риск повреждения генератора в случаях отказа.

Колебания напряжения и микро-сбои

Следует предпринять меры, чтобы предотвратить повреждение компонентов генератора в результате бросков напряжений при переходных процессах, возникающих при подключении нагрузки и/или системы распределения.

Для выявления возможных рисков следует рассмотреть все аспекты предполагаемых условий эксплуатации генератора, в особенности, следующие аспекты:

• Нагрузки с характеристиками, которые приводят к значительным ступенчатым изменениям нагрузки.

• Регулирование нагрузки при помощи коммутационной аппаратуры, регулирование мощности любым методом, что может приводить к возникновению пиков напряжения при переходных процессах.

• Распределительные системы, чувствительные к внешним воздействиям, например, к наличию подвесных линий или к ударам молнии.

• Объекты, предусматривающие параллельную работу с основной питающей сетью, в которой существует риск помех в форме микро-сбоев.

Если генератор подвержен риску сбросов напряжения или микро-сбоев, в генераторной системе необходимо предусмотреть надлежащую защиту. Обычно с этой целью применяют разрядники для защиты от перенапряжений и устройства защиты от перегрузок.

Замечания по синхронизации

• Синхронизирующий переключатель/прерыватель не должен вызывать вибрацию контактов в процессе своей работы.

• Синхронизирующий переключатель/прерыватель должен быть соответствующего класса для того, чтобы выдерживать непрерывный полный ток нагрузки генератора.

• Переключатель/прерыватель должен выдерживать жесткие циклы выключения в процессе синхронизации, а также результирующий ток, если генератор оказывается параллельно подключенным в случае несинхронной работы.

• Время выключения синхронизирующего переключателя/прерывателя должно регулироваться настройками синхронизатора.

• Переключатель/прерыватель должен работать в критических условиях, например, при коротком замыкании. Для расчета подобных условий предусмотрены спецификации генератора.

Примечание: Возникновение критических условий может вызываться и другими генераторами, а также системой электропитания.

• Метод синхронизации должен быть автоматическим или должен быть предусмотрен контроль синхронизации. Не рекомендуется использование ручной синхронизации.

• Настройки оборудования синхронизации должны обеспечивать плавное выключение генератора.


Error: Reference source not foundРазность напряжений

+/- 0,5%

Разность частот

0,1 Гц/с

Угол сдвига фаз

+/– 10o

Время срабатывания автоматического выключателя

50 мс

Последовательность фаз должна совпадать



Настройки оборудования синхронизации должны находиться в пределах указанных параметров, чтобы достичь синхронизации.

Разность напряжений при параллельном включении с сетью электропитания составляет +/– 3%.

Автоматические регуляторы напряжения

АРН AS440

АРН измеряет среднее напряжение на двух фазах, что обеспечивает точное регулирование. Кроме того, он служит для определения скорости двигателя и снижения напряжения при снижении скорости ниже заранее определенного значения (Гц), предотвращая перевозбуждение при низких скоростях двигателя и сглаживая эффект переключения нагрузки для снижения нагрузки двигателя. Подробное описание работы схемы АРН и ее настроек приведено в разделе испытаний под нагрузкой.

8 и Z2 замыкают для нормального снятия дополнительной обмотки

Регулировка выходного напряжения

Перемычка внешнего ручного потенциометра, если не используется

Выбор низкого напряжения (110 В)

Регулировка спада

Оптимизация чувствительности для аналогового входа

Р
Таблица выбора устойчивости


№ Диапазон мощности Характеристики


B-D < 100 кВт. Медленно

A-C < 100 кВт. Быстро

B-C 100-550 кВт. Быстро

A-B > 550 кВт. Быстро
егулировка отключения возбуждения

Регулировка стабильности

Регулировка ЦПЧ

Раздел стабильности

Выбор частоты


Питание АРН MX341 обеспечивает установленный на валу генератор с постоянными магнитами (ГПМ) - подвозбудитель. ГПМ является частью независимой системы возбуждения синхронного бесщёточного генератора STAMFORD.

Начальные проверки

Д

Клеммы для выбора частоты

4 полюса 50 Гц

Шунт 2-3

4 полюса 60 Гц

Шунт 1-3

Клеммы для выбора стабильности

Шунт A-B

Контакт прекращения возбуждения

K1-K2
  1   2   3   4

Добавить документ в свой блог или на сайт
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:

Похожие:

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconИнструкция по эксплуатации (прочтите правила эксплуатации машины перед началом использования)
Спасибо, что купили швейную машину brother. Перед началом эксплуатации машины, пожалуйста прочтите правила техники безопасности и...

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconРуководство по эксплуатации мотопомпы ewp-56 общий вид
Перед началом работы обязательно ознакомьтесь с нижеследующими правилами техники безопасности и неукоснительно соблюдайте их

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconРуководство по безопасности 4 технические характеристики 6
Сохраняйте данное руководство по эксплуатации для будущих обращений. В случае продажи устройства другому пользователю, передайте...

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconДанная инструкция содержит описание и порядок действий для самостоятельного подключения к Интернет по технологии adsl
Внимательно прочтите данное руководство перед выполнением каких-либо действий с Вашей телефонной линией, компьютером и модемом

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconВажные меры предосторожности
Это руководство написано в формате, который позволяет удовлетворить потребности механиков, работающих с автомобилями по всему миру....

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconПравила техники безопасности при эксплуатации

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconОбщие правила техники безопасности при эксплуатации электроприборов

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconИнформация по технике безопасности
Благодарим вас за покупку мотовездехода модели Speed Gear Force 500. Данное руководство

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconПравила техники безопасности 12 Задержка автоматического отключения 12 Проверка функций 12

Правила техники безопасности Введение в безопасную эксплуатацию Прочтите данное руководство, выполните все предупреждения и меры предосторожности и ознакомьтесь с продуктом iconПравила техники безопасности при работе в учебной лаборатории электрических машин

Поделиться в соцсетях



Авто-дневник






База данных защищена авторским правом ©ucheba 2000-2016
обратиться к администрации | правообладателям | пользователям

на главную