Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; icon

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里;











НазваниеПравила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里;
страница1/4
Дата конвертации05.03.2013
Размер0.91 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4
1 柴油机使用说明

1 Эксплуатационное описание дизеля

1.1 WP6系列柴油机代号含义

1.1 значение обозначения дизеля серии WP6




1.2 新柴油机使用须知

1.2. ниструктаж по эксплуатации нового дизеля:

  • 汽车用柴油机,在汽车使用的最初3000km(约60h)内应限制柴油机转速不超过标定转速的75%。

  • Для автомобильного дизеля при работе автомобиля в течение первых 3000 км (около 60 ч) скорость вращения дизеля должна не выше 75% от заданной скорости вращения.

  • 首次换油期的规定

  • правила о сроке первой замены масла

对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里;

Для автомобиля с годовым ходом пробега не более 20 тысяч км.,срок первой замены масла:1000~1500км.

对于年行驶里程超过2 万公里的汽车,首次换油期:1500~ 2000 公里。

Для автомобиля с годовым ходом пробега более 20 тысяч км.,срок первой замены масла:1500~2000км

  • 按说明书中要求进行日常维护和保养。

  • По требованиям в инструкции проводить текущее обслуживание и уходы.

1.3 柴油机的启封

1.3 Расконсервация дизеля

当您打开您的柴油机包装箱之后,首先按文件清点柴油机及随机附件,检查柴油机外表有无损伤,然后进行下述工作:

Когда вы открываете упаковку дизеля,сначала по документации перечитаете дизель и бортовой агрегат,проверите наружную поверхность дизеля на отсутствие повреждения,потом проводите следующие работы:

  • 擦拭外露件的防锈层、防蚀剂等。
    Очистить антикоррозийный слой,антикоррозийный состав наружных деталей и тд.

  • 放出燃油滤清器及燃油系统零件内部油封油(也允许燃油系统的油封油不经放出而启动,但必须等燃油系统油封油消耗完正常柴油机已供应到才允许发动机满负荷运行)。

  • Выпустить консервированное масло из маслофильтра или внутри деталей системы топлива(тоже допускается запуск без выпуска консервированного масла системы топлива,но необоходимо расходано консервированное масло системы топлива и поставлено маслопитание нормального дизеля ,при этом разрещается ход двигателя с полной нагрузкой.)

  • 转动飞轮并向进气管内喷溶剂到驱尽气缸内油封油为止。

  • Вращать маховик и впрыснуть растворитель в впускную трубку до удаления консервированного масла в цилиндре.

  • 向增压器排气口喷溶剂,直到驱尽油封油为止。

  • Впрыснуть растворитель в отверстие выпуска нагнетателя до полного удаления консервированного масла.

  • 根据厂方与用户的协议,对油底内未注油的应按规定注油。

  • Согласно соглашению завода с абонентом для незаправленной емкости должно заправить маслом по заданию.

  • 按厂方与用户的协议,出厂用户需要,已加注满冷却液的应检查冷却液的性能,如果防冻能力满足-30℃或-35℃时,其PH 值为7-8(中性),总硬度值为5-15° d[9-27° f(硬度)] 则可以使用这些冷却液,如不合乎要求,则应放出,重新加注含防冻剂的冷却液。

  • Согласно соглашению завода с абонентом , нужде абанента для заправленной охладительной жидкости проверить характеристику охладительной жидкости , если ее способность удовлетворить -30℃ или -35℃ , ее значение PH –7-8 (нейтральное),общее значение твердости 5-15° d[9-27° f (твердость) ],то можно использовать эту охладительную жидкость ,если не удовлетворить требованиям ,то сливать , снова заправить охладительной жидкостью с антифризом.

1.4 柴油机的安装就位

1.4 Монтаж дизедя

  • 柴油机的起吊、安装、就位调整按柴油机使用说明书的要求进行

  • Подвеска , монтаж и наладка по месту дизеляч проводят по эксплуатационному описанию дизеля.

1.5 起动前的准备工作

1.5 Подготовительная работа к запуску

  • 加机油,检查发动机机油液面

  • Заправить маслом , проверить уровень масла двигателя

机油液面应在油尺的上、下刻度线之间,必要时从机油加注口添加机油。

Уровень масла должен находиться между верхней и нижней рисками,при необходимости через горловину заправки добавить маслом.






  • 检查燃油液面

  • Проверить уровень топлива

如果发动机已装在汽车上,应打开电源开关,从燃油表上检查燃油液面或者检查燃油箱。

Если двигатель установлен на машине должно включить выключатель напряжения , проверить уровень топлива или прверить бак топлива с помощью топливомера.

  • 检查冷却液面

  • Проверить уровень охладительной жидкости

如果发动机已装在汽车上或者台架上,任何时候都能通过膨胀水箱上的玻璃视孔看到冷却液面,如冷却液不够时,可打开加液口盖加入冷却液。在打开带有卸压阀和排气按钮的加液口盖时,如果发动机处于热状态,要打开盖子就必须先按下排气按钮。切忌在发动机处于较热状态时往里加入大量冷却液而因为冷热变化大而损害零件。如果在非常情况下没有冷却液,允许缓缓加入温度不太低的冷水,从加液口加入冷却液直到溢出为止。起动发动机在发动机运转情况下(1000 r/min)继续将冷却液加满直到液面稳定,最后盖上加液口盖。

Если двигатель установлен на машине или на стеллаже , в любое время через стеклянное отверстие осмотра на расширяющимся водяном баке можно увидеть уровень охладительной жидкости, если уровень жидкости не достаточен , можно открыть крышку дозаправки жидкотью и добавить жидкостью. При открытии открышки дозаправки жидкотью с клапаном сброса давления и кнопкой выхлопа , если двигатель находится в горячем состоянии , при открытии крышки необходимо нажать кнопку выхлопа.При нахождении двигателя в значительно горячем запрещается дозаправить большим количеством охладительной жидкости , так как большое изменение температуры приводит к повреждению деталей.В случае отсутствии охладительной жидкости допускается дозаправить холодной водой с не слишком низкой температурой,через горловину дозаправки жидкостью добавить охладительную жидкость до перелива.При запуске двигателя и работе двигателя (1000 об/мин) продолжать дозаправить охладительной жидкостью до стабильного уровня жидкости , в конце концов закрыть крышку дозаправки жидкости.

  • 检查柴油机各种附件的连接是否可靠,并排除不正常的现象。检查起动系统电路连线是否正常,蓄电池充电是否充足。然后开启燃油箱阀门,用燃油粗滤器上的手压泵排除燃油系统中的空气。

  • Проверить надежность подсоединения разных агрегатов дизеля,и устранить ненормальное явление.Проверить правильность соединения цепи системы запуска,достаточность зарядки аккумулятора.Потом открыть клапана топливного бака,с помощью ручного насоса на топливном фильтре грубой очистки устранить воздух из топливной системы.

  • 蓄电池充电

  • Зарядка аккумулятора

请参考蓄电池使用说明书

См.эксплуатационное описание аккумулятора

注意:充电产生的气体是易爆的,在蓄电池周围不准吸烟,使所有的明火和火花远离蓄电池。蓄电池中的酸是强腐蚀性的,如果溅到眼睛或皮肤上,立即用大量清水冲洗。

Вниманиевозникающий при зарядке газ является взрывоопасным,вокруг аккумулятора не курить , открытый огонь и искра удалятся от аккумулятора.Кислота в аккумуляторе является коррозийной,если она попадает в глаза или на кожу , сразу промыть большим количеством водой.

1.6 柴油机的起动

1.6 Запуск дизеля

  • 在汽车上将电源开关、电钥匙都处在起动位置,将变速杆放在空档位置,开始起动发动机。

  • На машине поставить выключатель напряжения , ключ на положение запуска,установить тягу вариатора в промежуточное положение , начать запускать двигатель.

  • 踩下离合器踏板和油门踏板,转动电钥匙起动柴油机,若发动机在5~10 秒内起动不了,则应等1 分钟后再重复上述起动过程。但如果连续三次不能起动时,应停止起动,待找出原因并排除故障之后再进行起动。发动机起动后,要注意各仪表读数,机油压力表应立即显示压力。注意不能使冷发动机以高速运转,要先怠速运转一段时间,但怠速运转时间不能过长。

  • Нажать педаль муфты и педаль газа,вращать ключ и запускать дизель,если за 5-10 сек. запуск не получается , то через 1 минуту повторить вышеуказанный процесс запуска.если непрерывные 3 раза запуск не получается , остановить запуск , выяснить причину и после устранения отказа проводить запуск.После запуска двигателя следите за показания приборов , на манометре масла сразу появляется давление . Обратите внимание на то , что холодный двигатель не работает с высокой скоростью, сначало медлнно работает , но время медленной работы не будет долгим.

  • 低温条件下起动柴油机,ECU 检测水温低于-23℃时,先通过继电器使电子加热法兰工作,从而实现低温环境下的顺利起动。

  • В случае низкой температуры проводят запуск двигателя , при контролируемой ECU водяной температуре ниже -23 ℃ , с помощью реле электронный нагревательный фланец работает , и при низкой температуре осуществляется успешный запуск.

1.7 柴油机的运转??

1.7 работа дизеля

  • 柴油机起动后,应先以怠速运行2 ~ 3min,这时机油压力应高于0.12MPa, 然后将转速提高到1000-1200 r/min,并加上部分负荷,只有当出水温度高于60 ,机油温度高于50 时才允许进入全负荷运转。负荷和转速的增加应逐渐进行,尽量避免突加和突卸负荷。

  • После запуска дизеля , сначало он медленно работает 2-3 мин. ,при этом давление масла должно выше 0.12 МПа , потом скорость вращения повышается до 1000-1200 об/мин, и добавить часть нагрузки , только при температуре воды на выходе выше 60 , температуре масла выше 50 допускается работа с полной пагрузкой . Добавление нагрузки и скорости вращения проводит постепенно , постарайтесь избежать резкого добавления и резкого сброса нагрузки.

  • 柴油机在60h 磨合期以内(跑第一个3000km),宜于在中等负荷以下工作, 汽车不带拖车。

  • В течение срока приработки 60 ч (первый 3000 км) дизель лучше работает ниже средней нагрузки , машина не берет вагон.

  • 在斜坡上行驶要及时减速,在大扭矩工况不宜长期工作。也不宜使负载太小,转速太低,因为这时容易出现窜机油等故障。

  • При езде на накроне своевременно уменьшить скорость , при большом моменте работать не долго . Нагрузка не будет слишком маленькой , скорость вращения не будет слишком низкой , так как при этом часто появляется отказ прососа масла и другого.

  • 柴油机在正常使用时,允许以额定功率和额定转速连续运转,但如果以额定转速的105%与额定功率的110% 运转,则最多允许20 分钟。柴油机在卸负荷之后应怠速运转1~2 分钟方可停车。

  • При нормальной эксплуатации дизеля допускается непрерывная работа с нормативной мощностью и нормативной скоростью вращения , но если работает с 105% от нормативной мощностью и 110% от нормативной скоростью вращения , максимально допускается 20 мин. .После сброса нагрузки остановка дизеля должна через 1-2 мин. медленной работы .

  • 使用中应随时注意的参数值和检查部位:

  • В процессе работы часто проверяющие параметры и места проверки:

润滑油主油道压力0.3~0.6MPa。

Давление в коллекторе масла 0.3-0.6 МПа.

油底壳机油温度〈110℃

Температура масла на поддоне<110℃

冷却液出口温度80+5 ,不得超过95 。

Температура охладительной жидкости на выходе 80+5 , не выше 95 .

涡轮后排气温度< 550℃

Температура выхлопа за турбиной< 550℃

中冷后进气温度55 士5℃

Температура входного воздуха после среднего охлаждения 55士5℃

检查排气颜色,以此鉴别喷油器的工作质量和使用负荷情况,如果烟色严重不好,应停车检查。

Проверить цвет выхлопа , на основании этого проверить качество работы форсунки и нагрузку работы , если цвет дыма плохой , остановите и проверите .注意检查柴油机有无漏水、漏气、漏油现象,如发现应停车排除。

Внимательно приверите дизель на отсутствие течи воды , воздуха , масла , если обнаружны , остановите и устраните.

  • 柴油机的下列特征操作人员应该了解:

  • Ознакомить работников со следующими характеристиками дизеля:

A. 扭矩最大时燃油消耗较低,转速增加燃油消耗上升。

A. При максимальном моменте расход топлива значительно маленький , с увеличением скорости вращения повышается расход топлива.

B. 扭矩在发动机中速范围(1200~1600 r/min)达到最佳值。

B. В диапазоне средней скорости двигателя (1200-1600 об/мин) момент достигает оптимальным.

C. 发动机功率随转速增加而增加,在标定转速时达到标定功率。

C. С увеличеним скорости вращения мощность двигателя повышается , при нормативной скорости вращения мощность достигает нормативной мощности.

  • 在寒冷环境下运转注意事项;

  • При морозе внимания работы:

1、燃料油:按冬季室外温度不同,选用不同牌号的柴油。

1、Топливо:по разным температурам зимы на улице выберите разные марки топлива.

2、润滑油:按季节选择不同粘度的润滑油。

2、Масло:по сезонам выберите масла разных вязкостей.

3、冷却液:冷却系统加入防冻添加剂,随室外温度不同,选用不同的牌号和不同数量。

3、Охладительная жидкость:добавьте добавку антифриза в систему охлаждения , по разным температурам на улице выберите разные марки и разные количества.

4、起动:冬季必要时可采用辅助起动器。柴油机起动后待油压水温正常后方能加负荷高速运转。

4、Запуск:зимой при необходимости можно использовать вспомогательный стартер.После запуска дизеля при нормальных давлении масла и температуре воды можно работать с увеличением нагрузки и с высокой скоростью .

5、蓄电池在寒冷季节开始之前,一定检查电解液液位、粘度和单位电压,如果柴油机长期不用并处于很低的温度下,应把蓄电池取下,储存于较温暖的室内。

5、До начала сезона морозапроверитьуровень электролита , вязкость и удельное напряжение аккумулятора , при долгой остановке дизеля и при нахождении в низкой температуре должно снять аккумулятор и хранить в теплом помещении.

6、停车:在寒冷气候下停车时,应先卸除负荷,然后以怠速运转1~2 分钟,待一切温度下降后方可停车,注意停车之后有防冻添加剂的冷却液绝不允许放掉。如果冷却液中未加入防冻添加剂,则必须打开机体上、机油冷却器盖上、散热器、进水管等处的放水阀或水堵,放尽冷却液以防止发动机冻裂。

6、Остановка:при остановке в морозе сначало сбросьте нагрузку , потом медленно работает 1-2 мин , после уменьшения температуры можно остановить двигатель , обратите на то , что после остановки абсолютно запрещается сливать охладительную жидкость с добавкой антифриза.Если в охладительную жидкость не добавили добавку антифриза , то необходимо открыть клананы слива воды или заглушки на корпусе , крышке охладителя масла , радиаторе , трубе подачи воды ,сливать охладительную жидкость во избежание повреждения двигателя из-за мороза.

2 柴油机维护保养指南

2 Руководство по обслуживанию дизеля

2.1 日常维护

2.1 Текущие обслуживания

  • 检查冷却液液面、机油液面、燃油液面;需要加注润滑脂处是否充足;

  • проверить уровень охладительной жидкости , уровень масла , уровень топлива;достаточность смазки по местам нанесения смазки;

  • 检查油、水、气有无泄漏;

  • проверить на отсутствие течи масла , воды , воздуха;

  • 外接件、附件的联结、紧固是否良好;

  • проверить надежность стяжки , подсоединения агрегатов , соединительных деталей;

  • 风扇皮带是否过紧、过松;

  • проверить натяжку ослабление ремени вентилятора;

  • 柴油机的油压;

  • проверить давление масла дизеля;

  • 柴油机的水温;

  • проверитьт емпературу воды дизеля;

  • 柴油机的排气温度、颜色、声音、振动、是否正常,转速是否平稳;

  • проверить нормальность температуры , цвета , звука , вибрации выхлопа дизеля , стабильность скорости вращения;

2.2 定期保养并做好保养记录

2.2 Периодические уходы и запись уходов

表2-1 汽车配套三类使用条件

Таб.2-1 комплектующие эксплуатационные условия для машины:3 группы

(WGⅠ类)

(WGⅠгруппа)

(WGⅠ类)

(WGⅠгруппа)

(WGⅠ类)(WGⅠгруппа)

(WG I)

(WG II)

(WG I)

使用条件恶劣( 气候严寒或酷热,含尘量高,短距离运输,在工地使用以及公共汽车,市政工程车,扫雪车,消防车) 或汽车年行驶里程不足2×104km 或年工作时间不足600h

Плохое условие эксплуатации(морозный климат или жара,пыльная сфера,недалёкая транспортировка,применяется в стройке и на автобусе,городском техническомавтомабиле,снегоочистителе,пожарном автобусе)или годовой ход пробега не достаточен 2×104кмИли годовое рабочее время не достаточно 600часов


年行驶里程不足6×104km 的汽车,短中距离运输(用于送货)

Автомабиль с годовым ходом пробега менее 6×104км Транспортировка недалёкая и средняя

(для доставки товаров)

年行驶里程超过6×104km 的汽车,远距离运输

Автомабиль с годовым ходом пробега более 6×104км Транспортировка дистанционная



表2-2 保养周期

Таб.2-2 Период уходов



使用条件

условия работы

项目

виды

(WGⅠ)

(WGⅡ)

(WGⅢ)

年行使里程不到2x104km

километраж хода в год не более2x104км

年行使里程不到6x104km

километраж хода в год не более6x104км

年行使里程超过2x104km

километраж хода в год не более2x104км

第1次检查

первая проверка

行使1000~1500km时行驶30~50h时

при1000-1500км

при 30-50 ч

行使1500~2000km时

при 1500-2000 км

行使1500~2000km时

при 1500-2000 км

例行检查

периодическая проверка

每隔5000kmEvery 5000km 每隔

каждые 5000 км

每隔1x104km

каждые 1x104 км

每隔1.5x104km

каждые1.5x104 км

1级保养Level 1

уход класс 1

每隔1x104km

每隔300h

каждые 1x104 км

каждые 300 ч

每隔2x104km

каждые 2x104 км

每隔3x104km

каждые 3x104 км

2级保养Level 2

уход класс 2

每隔2x104km

每隔600h

каждые 2x104 км

каждые 600 ч

每隔4x104km

каждые 4x104 км


每隔6x104km

каждые 4x104 км


3级保养

уход класс 3

每隔4x104km

каждые 4x104 км

每隔8x104km

каждые 8x104 км

每隔12x104km

каждые 12x104 км

4级保养

уход класс 4

每隔8x104km

每隔2400h

каждые 8x104 км

каждые 2400 ч

每隔16x104km

каждые 16x104 км

每隔24x104km

каждые 24x104 км



表2-3 汽车保养制度的机油换油期

Таб.2-3 Срок замены масла по режиму уходов машины

使用条件

условия работы


项目 виды

(WGⅠ)

(WGⅡ)

(WGⅢ)

年行使里程不到2x104km

километраж хода в год не более 2x104км

年行使里程不到6x104km

километраж хода в год не более 6x104км

年行使里程超过6x104km

километраж хода в год выше 6x104км

第1次检查

первая проверка

行使1000~1500km时

при 1000-1500 км

行使1500~2000km时

при 1500-2000 км

行使1500~2000km时

при 1500-2000 км

例行检查

периодическая проверка

每隔500km

каждые 500 км

每隔1x104km

каждые1x104 км

每隔1.5x104km

каждые1.5x104 км

1级保养

уход класс 1

每隔1x104km

каждые1x104 км

每隔2x104km

каждые2x104 км

每隔3x104km

каждые3x104 км

2级保养

уход класс 2

每隔2x104km

каждые2x104 км

每隔4x104km

каждые4x104 км

每隔6x104km

каждые6x104 км

3级保养

уход класс 3

每隔4x104km

каждые4x104 км

每隔8x104km

каждые8x104 км

每隔12x104km

каждые12x104 км

4级保养

уход класс 4

每隔8x104km

каждые8x104 км

每隔16x104km

каждые16x104 км

每隔24x104km

каждые 24x104 км



表2-4 柴油机保养规范

Таб.2-4 Режим уходов дизеля

柴油机工作项目

Виды работы дизеля

第一次检查

Перв.пров.

例行

Перио.

1 级

Кл.1

2 级

Кл.2

3 级

Кл.3

4 级

Кл.4

更换柴油机油

Замена масла дизеля














更换机油滤清器或滤芯

Замена фильтра или элемента масла



每次更换柴油机油时

При каждой замене масла дизеля

检查调整气门间隙

Проверка и регулировка зазора вентиля














更换燃油滤清器芯

Замена элемента фильтра топлива















检查冷却液容量并加足

Проверка количества охладительной жидкости и дозаправка













紧固冷却管路管夹

Затяжка колодки охладительной трубы


















紧固进气管路、软管和凸缘连接件

Затяжка входной трубы,рукава и выступающей соединительной детали














检查空滤器保养指示灯或指示器

Проверка лампы или индикатора ухода воздушного фильтра



















清洗空滤器的集尘杯( 不包自动排尘式)

Промывка стакана воздушного фильтра (не включая автоматический выхлоп)















清洗空滤器主滤芯

Промывка основной элемент воздушного фильтра

当指示灯亮时

При горении индикатора

更换空滤器主滤芯

Замена основного элемента воздушного фильтра

参看说明书有关规定

См.описание

更换空滤器安全滤芯

Замена безоопасного элемента воздушного фильтра

清洗5次主滤芯以后

После промывки основного элемента 5 раз

检查、紧固三角皮带

Проверка,затяжка треугольного ремени














检查增压器轴承间隙

Проверка зазора подшипников агрегата наддува


















检查、调整离合器行程

Проверка,регулировка хода муфты













注:●需要保养标记

Примечение:●нужна отметка уходов






3 柴油机保养内容

3 Содержание уходов дизеля

3.1 日常保养

3.1 Текущие уходы

  • 检查冷却液液面,水温玻璃视孔观察冷却液面,冷却液不够时,可打开加水口盖加入冷却液。

  • проверить уровень охладительной жидкости,через стекляное отверстие осмотра уровень охладительной жидкости,при недостаточном уровне можно открыть крышку заправки водой и добавить охладительную жидкость.







  • 检查机油液面。

  • проверить уровень масла.

当油面低于油尺的下刻线或高于油尺的上刻线时,决不允许开动柴油机。

Когда уровень ниже низкой отметки или выше верхней отметки ,абсолютно запрещается запускать двигатель.

在柴油机停车后检查油面,至少等5 分钟后进行,使机油有充分时间流回油底壳。





После остановки дизеля проверить уровень масла через минимум 5 мин.,при этом масло течет в поддон в течение полного времени.

油尺低位至高位的油量差为6升。

Разница количества масла от низкой отметки до верхней отметки 6 литра.

  • 检查三漏

  • проверить3 вида течи.

整机无漏水,漏气,漏油现象

Целое изделие отсутствует явлений течи воды,течи воздуха,течи масла.






  • 检查风扇

  • проверить вентилятор.

目视检查风扇叶片有无损坏,连接螺栓是否紧固。

Визуально осмотрите лопатки вентилятора на отсутствие повреждения , стяжку соединительного болта.



  • 检查皮带

  • проверить ремень.

用肉眼检查三角皮带,有无裂纹或擦伤,必要时应更换。

Не вооруженными глазами осмотрите треугольный ремень на отсутствие трещины или царапины , при необходимости заменить.

  • 检查声音是否正常。

  • проверить нормальность звука.

  • 检查转速、振动是否正常。

  • проверитьнормальность скорости вращения , вибрации.

3.2 各级保养的保养内容

3.2 Содержание уходов классов.

除完成日常保养内容外还应增加下列内容:

Кроме текущих уходов добавьте следующие:

  • 更换柴油机油:

  • Замените масло дизеля:

19mm开口扳手

Открытый ключ 19 мм

在发动机下放置回收机油的容器,准备收集13 升机油,打开放油螺塞1,注意密封圈2。放尽机油;加置密封垫圈2 后,拧紧放油螺塞1。

Под двигатель поставьте сборника масла,подготовьте собрать 13 литров масла,откройте пробку слива 1,следите за кольцо 2.Сливайте масло;после установки кольца 2,затяньте пробку слива 1.


注意:热机油会伤人。

Вниманиегорячее масло может вредить здоровье.

将清洁的机油注入柴油机到油尺的上刻度线,油底壳容量为13 升。

Заправьте чистым маслом в дизель до верхней отметки , емкость поддона13 литров.

注意:WP6柴油机必须使用CF 15W/40 牌号机油

Вниманиедля дизеля WP6 необходимо применять масло класса CF марки 15W/40.





  • 更换机油滤清器或滤芯。

  • Замените фильтр или элемент масла.

更换机油滤清器时按以下步骤操作:

При замене фильтра масла проводят по следующим:

A. 卸下旧的机油滤清器;

A. Снимайте старый фильтр масла;

B. 向新滤清器中注满干净的机油;

B. Заполните в новый фильтр чистым маслом;

C. 安装新机油滤清器前在胶垫上涂抹机油

C. До установки нового фильтра смазайте маслом на резиновую прокладку;

D. 胶垫接触到基座后,再拧紧3/4~1圈,使其密封;

D. После касания резиновой прокладки основания , еще затяните 3/4-1 оборота,чтобы было герметичным;

E. 起动柴油机检查是否漏油。

E. Запускайте дизель ипроверитьналичие течи масла.

工具:滤清器专用扳手

Инструмент:спец.ключ для фильтра.

  • 检查、调整进排气门间隙。

  • проверитьи регулируйте зазор входного и выхлопного вентилей.

13mm 套筒扳手

Торцовый ключ 13 мм

打开所有气缸盖罩,注意不能损坏垫片。

Откройте все крышки цилиндров,нельзя повредить прокладку.

慢转动柴油机,使飞轮壳上指针(或刻线)对准飞轮上的OT刻度线,此时使靠近曲轴皮带轮端的一缸活塞处于压缩行程的上止点位置(即该缸进排气阀处于关闭状态)。

Медленно вращая дизель,чтобы стрелка (или риска) на катрере маховика совпадала риске шкалы OT,при этом поставьте близкий к ременному колесу колевала поршень первого цилиндра в положение верхнего упора сжатого хода (то есть входной и выхлопный клапаны находятся в закрытом состоянии).




塞尺、6# 螺丝刀、14mm 梅花扳手

Щуп , отвертка №6 , ключ звездочка 14 мм

进气门间隙0.20mm

Зазор входного вентиля 0.20 мм

排气门间隙0.30mm

Зазор выхлопного вентиля 0.30 мм

注意:检测气门间隙时,柴油机应为冷态——低于60℃,塞尺在气门杆顶和摇臂间滑动时,有阻滞发粘感觉时,所测间隙值为准确值。

Внимание:при проверке зазора вентилей дизель должен быть холодным – ниже 60℃,при скольжении щупа между головкой тяги вентиля и качалкой и при существии заедании величина зазора – точная.

使用0.2mm 或0.3mm 的塞尺1 检查摇臂与气门杆头部的间隙。

С помощью щупа 1 0.2 мм или 0.3 ммпроверитьзазор между качалкой и головкой тяги вентиля.

如果必要,按以下项进行调整:

При необходимости регулируйте по следующим:

松开调整螺母2,通过调整螺钉3 调整间隙。

Освободите регулирующую гайку2,посредством регулирующего винта3 регулируйте зазор.

保持住调整螺钉3 的位置,拧紧锁紧螺母2。

Выдержая положение регулирующего винта3 , затяните контровочную гайку2.

用塞尺重复检查其它间隙。

С помощью щупа повторите проверку других зазоров.

第一缸活塞位于压缩行程上止点位置。如步骤A 所示检查或调整气门间隙(I 表示进气,E 表示排气)。此时调整第1、2、3、6、7、10(从曲轴皮带轮端数)气门的间隙,用塞尺调整好间隙后拧紧摇臂锁紧螺母,并复查气门间隙,直到达到要求为止。调整完毕,再转动曲轴360°,也可以在减震器上做标记后转动360°。使飞轮壳上指针(或刻线)再次对准飞轮上的OT 刻度线。按步骤B 所示调整气门间隙,此时调整第4、5、8、9、11、12(从曲轴皮带轮端数)气门的间隙。同样松动摇臂锁紧螺母,用塞尺调整好后重新拧紧摇臂锁紧螺母。

Поставьте поршень первого цилиндра в положение верхнего упора сжатого хода. Как в пункте А показана проверка и регулировка зазора вентилей(I означает входной,E означает выхлопный).При этом регулируйте зазоры вентилей1,2,3,6,7,10 (считывайте с конца ременного колеса колевала),после регулировки зазоров щупом затяните контровочную гайку на качалке,и повторите проверку зазоров вентилей до достижения требования.После выполнения регулировки , вращайте колевал на 360° ,или после нанесения отметки на амортизаторе вращайте на 360°.Сделайте то,чтобы стрелка (или риска) на корпусе маховика совпадала риске шкалы OT.По пункту В показана регулировка зазоров вентилей , при этом регулируйте зазоры вентилей4,5,8,9,11,12 (считывайте с конца ременного колеса колевала). Тоже освободите контровочную гайку на качалке , после регулировки щупом снова затяните контровочную гайку на качалке.

13mm套筒扳手

Торцовый ключ 13 мм

装上气缸盖罩,注意气缸盖罩密封垫要与气缸盖罩密封面齐平。拧紧固定螺栓,螺栓拧紧力矩10-15Nm(推荐数值)。

Установите крышку цилиндра,герметичное кольцо для крышки цилиндра установлено заподлицо с герметичной плоскостью для крышки цилиндра.Затяните установочный болт,момент затяжки болта 10-15 Нм (предлогаемая величина).



  • 查三角皮带涨紧力

  • проверить силу затяжки треугольного ремени.

在三角皮带的最大跨距上测量其挠度:用手指按压检查三角皮带,皮带挠度在10-15mm 为宜。发动机皮带用发电机涨紧或用涨紧轮涨紧。

По месту максимального пролета треугольного ремени замерьте его прогиб;палльцем нажайте треугольный ремень и проверьте, прогиб ремени лучше будет 10-15 мм.Затяните ремень для двигателя двигателем или затяжным колесом.

8mm 内六角扳手、16 开口扳手

Шестигранный торцовый ключ 8мм , открытый ключ 16


如果挠度大于20mm, 说明三角皮带过松。用发电机涨紧时,需松开涨紧螺栓及锁紧螺母,向外拉紧发电机,然后拧紧涨紧螺栓及锁紧螺母,用手指按压三角皮带,检查其是否过紧。

Если прогиб более 20 мм , треугольный ремень будет слишком ослабленным.При затяжке двигателем , нужно освободить затяжной болт и контровочную гайку , снаружи стяните двигатель, потом затяните затяжной болт и контровочную гайку , нажая пальцем треугольный ремень ,проверитьего затяжку.

检查冷却管路橡胶管是否老化有裂缝、软管卡箍是否松动,必要时紧固或更换零件,确保其密封性。

проверитьрезиновый рукав охладительной трубы на отсутствие трещины от старения , ослабления клямера шланга, при необходимости затяните или замените деталь для обеспечения герметичночти.

  • 更换燃油滤清器。

  • Замените фильтр топлива.

滤清器专用扳手

Спец.ключ для фильтра

关闭燃油管路上的阀门。

Закройте клапан на топливной трубе.

清洁燃油滤清器头部周围,使用燃油滤清器专用扳手逆时针旋转,拆下燃油滤清器1。

Очистите головку топливного фильтра , с помощью спец.ключа для топливного фильтра вращайте против частовой стрелки , снимайте топливный фильтр 1.

装上新的燃油滤清器。

Установите новый топливный фильтр.

新的燃油滤清器安装前,在密封胶圈2 上均匀涂抹机油。

До установки нового топливного фильтра , на герметичное кольцо 2 нанестие равномерно маслом.

用手拧紧新的燃油滤清器。

Руками затяните новый фильтр.

打开燃油管路上的阀门。

Откройте клапан на топливной трубе.

对燃油系统放气,排出低压油路和燃油滤清器中的空气。

Устраните воздух из топливной системы,устраните воздух из трубы низкого давления и топливного фильтра.

检查燃油滤清器安装的密封性。

Проверить герметичность топливного фильтра после установки.



  • 查清洗呼吸器体

  • проверить и промыть дыхательный прибор.

取下与呼吸器体连接的油气分离器、通风装置接头、连接橡胶管。

Снимайте маслогазоотделитель,штуцер вентиляции,соединительный резиновый рукав, которые соединяются с дыхательным прибором.

松开、取下呼吸器体外端的六角头螺栓1。

Освободите и снимите шестигранный болт 1 дыхательного прибора.

松开软管卡子2。

Освободите хомут 2 рукава.

取下呼吸器体3。

Снимите дыхательный прибор 3 .





注意O 型密封圈4。

Следите за 0-образным герметичным кольцом 4.

在柴油中清洗呼吸器体。

В дизелине промойте дыхательный прибор.

安装呼吸器体,必要时安装新的O 型密封圈。拧紧软管卡子2。拧紧六角头螺栓1。

Установите дыхательный прибор, при необходимости установите новый 0-образное герметичное кольцо.Затяните хомут 2 рукава.Затяните шестигранный болт 1.



  • 检查进气系统

  • проверитьвходную систему.

检查进气胶管是否老化有裂缝、环箍是否松动,必要时紧固或更换零件,确保进气系统密封性。

Проверить входной резиновый рукав на отсутствие трещины от старения , ослабления хомута, при необходимости затяните или замените деталь для обеспечения герметичночти входной системы.








检查空气滤清器滤芯

Прверить элемент воздушного фильтра.


柴油机最大允许进气阻力为7kPa, 柴油机必须在标定转速和全负荷运转时检查最大进气阻力,当进气阻力达到最大允许极限时,应按制造厂的规定清洁或更换滤芯。

Максмальное допустимое входное сопротивление дизеля – 7 кПа , для дизеляпроверитьмаксимальное входное сопротивление только при нормативной скорости вращения и работе с полной нагрузкой , при достижении входного сопротивления до максмального допустимого предела , очистите или замените элемент фильтра согласно рассмотрению изготовителя – завода.

注意:决不允许在没有空滤器时使用发动机,否则灰尘和杂质进入柴油机会导致发动机早期磨损。

Внимание:абсолютно запрещается использовать двигатель при отсутствии воздушного фильтра , а то пыль и постороний предмед пападают в дизель и приводят к раннему износу двигателя.

从空滤器中拆下空滤芯,轻拍端面使灰尘落下,也可用压缩空气反吹(由内向外吹)。

Из воздушного фильтра снимите элемента воздушного фильтра , слегка стучите в торец для удаления пыли , или обратно продуйте сжатым воздухом(извнутри к наружному).

注意: 不得吹破滤纸

Внимание:не поврадить фильтровальную бумагу от сжатого воздуха;

不得用水和油清洗滤纸

Не промыть фильтровальную бумагу водой и маслом;

不得用力拍打或敲打滤芯

Не сильно бить или стучать элемент фильтра.


4 柴油机几大系统流程图

4 Схемы некоторых систем дизеля

4.1 燃油系统

4.1 Топливная система.

WP6 系列国Ⅲ柴油机采用了Bosch 公司的高压共轨系统,使发动机能够满足最高1600bar 的喷油压力,实现燃油量与正时的灵活控制,达到低排放与低油耗。

Дизель серии WP6 Ⅲ применяет систему общей трубы подачи высокого давления фирмы Bosch , двигатель может удовлетворить максимальному давлению брызгания топлива 1600bar , осуществлен с ловким управлением количеством топливом и истиным времени,достигать низкого выхлопа и расхода топлива.

共轨式电控燃油喷射技术是一种全新的技术,因为它集成了计算机控制技术、现代传感检测技术以及先进的喷油结构于一身。它不仅能达到较高的喷射压力、实现喷射压力和喷油量的控制,而且能实现预喷射和后喷,从而优化喷油特性形状,降低柴油机噪声和大大减少废气的排放量。

共轨系统对燃油油路要求较高,低压油路(油箱→粗滤→精滤→回油)、高压油路(高压油泵

→共轨管→高压油管→喷油器)都要保证密闭。图4-1 为WP6 系列国Ⅲ柴油机电控共轨系统;图4-2 为WP6 系列国Ⅲ柴油机高压油泵。

Технология электрического упрвления брыганием топлива типа трубопровода общей магистрали подачи является новой технологией,так как она сосредоточена на технологии упрвления от компьютера,современной технологии сенсорного контроля и передовой конструкции брызгания топлива.Она не только достигает значительного давления брызгания,осуществляет управление давлением брызганием и количеством брызгания топлива,но и может осуществлять предварительное брызгание и заднее брызгание,и выдерживать оптимальную форму и характеристику брызгания топлива , снизить шум дизеля и значительно уменьшить количество выхлопа . Система общей орбиты имеет высокое требование к топливной трубе, топливная труба низкого давления (топливный бак→фильтр грубой очистки→фильтр тонкой очистки→обратное топливо) и топливная труба высокого давления (топливный насос высокого давления→трубопровод общей магистрали →топливная труба высокого давления→форсунка)обеспечивают герметичность. Рис.4-1 Электрическая системы общей орбиты дизеля серии WP6 Ⅲ ;Рис.4-2 топливный насос высокого давления серии WP6 Ⅲ.





流量计量单元

Мерная ячейка расхода

轨压传感器

датчик давления общей трубы подачи

共轨管

трубопроводе общей магистрали

限压阀

Клапан ограничения давления

精滤器

Фильтр тонкой очистки

传感器

Датчик

执行器

Исполнительный механизм

喷油嘴

Форсунка

高压部分

  1   2   3   4

Добавить документ в свой блог или на сайт
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:

Похожие:

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; iconПочему масло в двигателе нужно менять чаще? Что влияет на интервал замены масла?

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; icon"Волжский дизель имени Маминых" Дизель генераторы дгр 630/1500-1; дгр 630/1500-2; дг-630 ррб руководство по эксплуатации дг71. 00. 000 Рэ книга 1

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; iconНастоящий стандарт распространяется на индустриальные масла подгруппы А, представляющие собой очищенные дистиллятные и остаточные масла или их смеси без
Индустриальные масла изготовляются в соответствии с требованиями настоящего стандарта по технологическому регламенту, утвержденному...

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; iconТест №1 I. Какими позициями на рисунке обозначено устройство, создающее давление масла и нагнетающее его в картер рулевого механизма? II. Какими позициями на рисунке обозначены шланги для подвода масла к рулевому механизму и от­вода масла в бачок насоса?

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; iconКлассификация масел Различают нефтяные (минеральные) и синтетические смазочные масла, используемые в качестве смазочных материалов. Нефтяные масла пред

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; iconЗамена акпп аппаратом 1000 руб

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; iconЗамена акпп на аппарате 1000 руб

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; iconПретензия с требованием замены неисправной сигнализации по гарантии

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; iconИнструкция по установке и эксплуатации Функции системы A. P. S. 1500

Правила о сроке первой замены масла 对于年行驶里程不到2 万公里的汽车,首次换油期:1000~ 1500 公里; icon1 Костяков Андрей Белов Юрий Балашиха ваз-2110 1500 2

Разместите кнопку на своём сайте:
Авто-дневник






База данных защищена авторским правом ©ucheba 2000-2016
обратиться к администрации | правообладателям | пользователям

на главную